Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 1. 6

6
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2005
הִנְ·נִ֤י
– · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
6965
מֵקִים֙
je suscite
Vhr-ms-a
853
אֶת־

Prto
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֔ים
Chaldéens · les
Np · Prtd


,
1471
הַ·גּ֖וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
4751
הַ·מַּ֣ר
cruelle · la
Adja-ms-a · Prtd
4116
וְ·הַ·נִּמְהָ֑ר
impétueuse · l' · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj


,

/
1980
הַֽ·הוֹלֵךְ֙
marche · qui
Vqr-ms-a · Prtd
4800
לְ·מֶרְחֲבֵי־
la largeur de · par
Nc-mp-c · Prep
776
אֶ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a
3423
לָ·רֶ֖שֶׁת
prendre possession de · pour
Vqc · Prep
4908
מִשְׁכָּנ֥וֹת
domiciles
Nc-mp-a
3808
לֹּא־
qui ne pas
Prtn

לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
voici 2005
,
je
suscite6965
les
Chaldéens3778
,
la
nation1471
cruelle4751
et
impétueuse4116
,
qui
marche1980
par
la
largeur4800
de
la
terre776
pour
prendre3423
possession3423
de
domiciles4908
qui
ne3808
lui 0
appartiennent 0
pas3808
.

Traduction révisée

Car voici, je suscite les Chaldéens, la nation cruelle et impétueuse, qui marche par la largeur de la terre pour prendre possession de domiciles qui ne lui appartiennent pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale