Genèse 16
8297
וְ·שָׂרַי֙
Saraï · Et
Np · Conj
,
802
אֵ֣שֶׁת
femme d'
Nc-fs-c
87
אַבְרָ֔ם
Abram
Np
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3205
יָלְדָ֖ה
donnait d' enfant
Vqp-3fs
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
;
/
וְ·לָ֛·הּ
elle · à · et
Sfxp-3fs · Prep · Conj
8198
שִׁפְחָ֥ה
avait une servante
Nc-fs-a
4713
מִצְרִ֖ית
égyptienne
Ng-fs-a
,
8034
וּ·שְׁמָ֥·הּ
son · nom était · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
1904
הָגָֽר
Agar
Np
׃
.
559
וַ·תֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
8297
שָׂרַ֜י
Saraï
Np
413
אֶל־
à
Prep
87
אַבְרָ֗ם
Abram
Np
:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
4994
נָ֞א
je te prie
Prte
6113
עֲצָרַ֤·נִי
m' · a empêchée
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3205
מִ·לֶּ֔דֶת
avoir des enfants · d'
Vqc · Prep
;
935
בֹּא־
va
Vqv-2ms
,
4994
נָא֙
je te prie
Prte
,
413
אֶל־
vers
Prep
8198
שִׁפְחָתִ֔·י
ma · servante
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
;
194
אוּלַ֥י
peut - être
Adv
1129
אִבָּנֶ֖ה
me bâtirai - je
VNi-1cs
4480
מִמֶּ֑·נָּה
elle · par
Sfxp-3fs · Prep
.
/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֥ע
écouta · Et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָ֖ם
Abram
Np
6963
לְ·ק֥וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
8297
שָׂרָֽי
Saraï
Np
׃
.
3947
וַ·תִּקַּ֞ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
8297
שָׂרַ֣י
Saraï
Np
,
802
אֵֽשֶׁת־
femme d'
Nc-fs-c
87
אַבְרָ֗ם
Abram
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
1904
הָגָ֤ר
Agar
Np
,
4713
הַ·מִּצְרִית֙
Égyptienne · l'
Ng-fs-a · Prtd
,
8198
שִׁפְחָתָ֔·הּ
sa · servante
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
7093
מִ·קֵּץ֙
après qu' · –
Nc-ms-c · Prep
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֔ים
ans
Nc-fp-a
3427
לְ·שֶׁ֥בֶת
eut demeuré · –
Vqc · Prep
87
אַבְרָ֖ם
Abram
Np
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
pays de · au
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np
,
/
5414
וַ·תִּתֵּ֥ן
donna · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֹתָ֛·הּ
la · –
Sfxp-3fs · Prto
87
לְ·אַבְרָ֥ם
Abram · à
Np · Prep
,
376
אִישָׁ֖·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֥א
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1904
הָגָ֖ר
Agar
Np
,
2029
וַ·תַּ֑הַר
elle conçut · et
Vqw-3fs · Conj
;
/
7200
וַ·תֵּ֨רֶא֙
elle vit · et
Vqw-3fs · Conj
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
2029
הָרָ֔תָה
elle avait conçu
Vqp-3fs
,
7043
וַ·תֵּקַ֥ל
fut méprisée · et
Vqw-3fs · Conj
1404
גְּבִרְתָּ֖·הּ
sa · maîtresse
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5869
בְּ·עֵינֶֽי·הָ
ses · yeux · à
Sfxp-3fs · Nc-bd-c · Prep
׃
.
559
וַ·תֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
8297
שָׂרַ֣י
Saraï
Np
413
אֶל־
à
Prep
87
אַבְרָם֮
Abram
Np
:
2555
חֲמָסִ֣·י
à moi · Le tort qui est fait
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5921
עָלֶי·ךָ֒
toi · est sur
Sfxp-2ms · Prep
:
595
אָנֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
,
5414
נָתַ֤תִּי
je ai donné
Vqp-1cs
8198
שִׁפְחָתִ·י֙
ma · servante
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
2436
בְּ·חֵיקֶ֔·ךָ
ton · sein · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
;
7200
וַ·תֵּ֨רֶא֙
elle voit · et
Vqw-3fs · Conj
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
2029
הָרָ֔תָה
elle a conçu
Vqp-3fs
,
7043
וָ·אֵקַ֖ל
je suis méprisée · et
Vqw-1cs · Conj
5869
בְּ·עֵינֶ֑י·הָ
ses · yeux · à
Sfxp-3fs · Nc-bd-c · Prep
.
/
8199
יִשְׁפֹּ֥ט
jugera
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
996
בֵּינִ֥·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵינֶֽיׄ·ךָ
toi · entre · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
׃
!
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָ֜ם
Abram
Np
413
אֶל־
à
Prep
8297
שָׂרַ֗י
Saraï
Np
:
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
,
8198
שִׁפְחָתֵ·ךְ֙
ta · servante
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
3027
בְּ·יָדֵ֔·ךְ
tes · mains · dans
Sfxp-2fs · Nc-bs-c · Prep
,
6213
עֲשִׂי־
fais -
Vqv-2fs
לָ֖·הּ
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
2896
הַ·טּ֣וֹב
bon · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינָ֑יִ·ךְ
tes · yeux · à
Sfxp-2fs · Nc-bd-c · Prep
.
/
6031
וַ·תְּעַנֶּ֣·הָ
la · maltraita · Et
Sfxp-3fs · Vpw-3fs · Conj
8297
שָׂרַ֔י
Saraï
Np
,
1272
וַ·תִּבְרַ֖ח
elle s' enfuit · et
Vqw-3fs · Conj
6440
מִ·פָּנֶֽי·הָ
elle · devant · de
Sfxp-3fs · Nc-bp-c · Prep
׃
.
4672
וַֽ·יִּמְצָאָ֞·הּ
la · trouva · Mais
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֧ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
près d'
Prep
5869
עֵ֥ין
une fontaine de
Nc-bs-c
4325
הַ·מַּ֖יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
5921
עַל־
près de
Prep
5869
הָ·עַ֖יִן
fontaine · la
Nc-bs-a · Prtd
1870
בְּ·דֶ֥רֶךְ
le chemin de · sur
Nc-bs-c · Prep
7793
שֽׁוּר
Shur
Np
׃
.
559
וַ·יֹּאמַ֗ר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
1904
הָגָ֞ר
Agar
Np
,
8198
שִׁפְחַ֥ת
servante de
Nc-fs-c
8297
שָׂרַ֛י
Saraï
Np
,
335
אֵֽי־
où
Prti
2088
מִ·זֶּ֥ה
ici · d'
Prd-xms · Prep
935
בָ֖את
viens - tu
Vqp-2fs
,
575
וְ·אָ֣נָה
où · et
Prti · Conj
3212
תֵלֵ֑כִי
vas - tu
Vqi-2fs
?
/
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
:
6440
מִ·פְּנֵי֙
devant · de
Nc-bp-c · Prep
8297
שָׂרַ֣י
Saraï
Np
1404
גְּבִרְתִּ֔·י
ma · maîtresse
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
595
אָנֹכִ֖י
Je
Prp-1cs
1272
בֹּרַֽחַת
fuis
Vqr-fs-a
,
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הּ֙
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7725
שׁ֖וּבִי
Retourne
Vqv-2fs
413
אֶל־
vers
Prep
1404
גְּבִרְתֵּ֑·ךְ
ta · maîtresse
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
/
6031
וְ·הִתְעַנִּ֖י
humilie - toi · et
Vtv-2fs · Conj
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
3027
יָדֶֽי·הָ
sa · main
Sfxp-3fs · Nc-bd-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הּ֙
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7235
הַרְבָּ֥ה
Je multiplierai
Vha
7235
אַרְבֶּ֖ה
multiplierai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
2233
זַרְעֵ֑·ךְ
ta · semence
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
5608
יִסָּפֵ֖ר
elle pourra se nombrer
VNi-3ms
7230
מֵ·רֹֽב
à cause de sa multitude · –
Nc-bs-a · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הּ֙
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
2009
הִנָּ֥·ךְ
Voici · Le
Sfxp-2fs · Prtm
,
2030
הָרָ֖ה
tu es enceinte
Adja-fs-a
,
3205
וְ·יֹלַ֣דְתְּ
tu enfanteras · et
Vqr-fs-a · Conj
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a
,
/
7121
וְ·קָרָ֤את
tu appelleras · et
Vqq-2fs · Conj
8034
שְׁמ·וֹ֙
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3458
יִשְׁמָעֵ֔אל
Ismaël
Np
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
8085
שָׁמַ֥ע
a entendu
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
–
Prep
6040
עָנְיֵֽ·ךְ
ton · affliction
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
׃
.
1931
וְ·ה֤וּא
lui · Et
Prp-3ms · Conj
,
1961
יִהְיֶה֙
sera
Vqi-3ms
6501
פֶּ֣רֶא
un âne sauvage
Nc-ms-c
;
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a
3027
יָד֣·וֹ
sa · main sera
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3605
בַ·כֹּ֔ל
tous · contre
Nc-ms-a · Prepd
,
3027
וְ·יַ֥ד
la main de · et
Nc-bs-c · Conj
3605
כֹּ֖ל
tous sera
Nc-ms-a
בּ֑·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
;
/
5921
וְ·עַל־
à · et
Prep · Conj
6440
פְּנֵ֥י
la vue de
Nc-bp-c
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
251
אֶחָ֖י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7931
יִשְׁכֹּֽן
il habitera
Vqi-3ms
׃
.
7121
וַ·תִּקְרָ֤א
elle appela · Et
Vqw-3fs · Conj
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1696
הַ·דֹּבֵ֣ר
avait parlé · qui
Vqr-ms-a · Prtd
413
אֵלֶ֔י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
859
אַתָּ֖ה
Tu es
Prp-2ms
410
אֵ֣ל
le Dieu
Nc-ms-c
7210
רֳאִ֑י
qui te révèles
Nc-ms-a
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
559
אָֽמְרָ֗ה
elle dit
Vqp-3fs
:
1571
הֲ·גַ֥ם
aussi · N' ai - je pas
Adv · Prti
1988
הֲלֹ֛ם
ici
Adv
7200
רָאִ֖יתִי
vu
Vqp-1cs
,
310
אַחֲרֵ֥י
après qu'
Prep
7200
רֹאִֽ·י
à moi · il s'est fait voir
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
׃
?
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּן֙
C' est pourquoi
Prtm
7121
קָרָ֣א
on a appelé
Vqp-3ms
875
לַ·בְּאֵ֔ר
puits · le
Nc-fs-a · Prepd
:
883
בְּאֵ֥ר
Beër -
Np
883
לַחַ֖י
Lakhaï -
Np
883
רֹאִ֑י
roï
Np
;
/
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
,
996
בֵין־
il est entre
Prep
6946
קָדֵ֖שׁ
Kadès
Np
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
1260
בָּֽרֶד
Béred
Np
׃
.
3205
וַ·תֵּ֧לֶד
enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
1904
הָגָ֛ר
Agar
Np
87
לְ·אַבְרָ֖ם
Abram · à
Np · Prep
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a
;
/
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
appela · et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָ֧ם
Abram
Np
8034
שֶׁם־
le nom de
Nc-ms-c
1121
בְּנ֛·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
3205
יָלְדָ֥ה
enfanta
Vqp-3fs
1904
הָגָ֖ר
Agar
Np
,
3458
יִשְׁמָעֵֽאל
Ismaël
Np
׃
.
87
וְ·אַבְרָ֕ם
Abram · Et
Np · Conj
1121
בֶּן־
était âgé de
Nc-ms-c
8084
שְׁמֹנִ֥ים
quatre - vingt
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֖ה
ans
Nc-fs-a
8337
וְ·שֵׁ֣שׁ
six · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנִ֑ים
ans
Nc-fp-a
/
3205
בְּ·לֶֽדֶת־
enfanta · lorsque
Vqc · Prep
1904
הָגָ֥ר
Agar
Np
853
אֶת־
–
Prto
3458
יִשְׁמָעֵ֖אל
Ismaël
Np
87
לְ·אַבְרָֽם
Abram · à
Np · Prep
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby