Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 16. 7

7
4672
וַֽ·יִּמְצָאָ֞·הּ
la · trouva · Mais
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֧ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
près d'
Prep
5869
עֵ֥ין
une fontaine de
Nc-bs-c
4325
הַ·מַּ֖יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


,

/
5921
עַל־
près de
Prep
5869
הָ·עַ֖יִן
fontaine · la
Nc-bs-a · Prtd
1870
בְּ·דֶ֥רֶךְ
le chemin de · sur
Nc-bs-c · Prep
7793
שֽׁוּר
Shur
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais4672
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
la
trouva4672
près5921
d'
une
fontaine5869
d'
eau4325
dans4057
le
désert4057
,
près5921
de
la
fontaine5869
qui
est
sur
le
chemin1870
de
Shur7793
.

Traduction révisée

Mais l’Ange de l’Éternel la trouva près d’une source d’eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Shur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale