Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 16. 8

8
559
וַ·יֹּאמַ֗ר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
1904
הָגָ֞ר
Agar
Np


,
8198
שִׁפְחַ֥ת
servante de
Nc-fs-c
8297
שָׂרַ֛י
Saraï
Np


,
335
אֵֽי־

Prti
2088
מִ·זֶּ֥ה
ici · d'
Prd-xms · Prep
935
בָ֖את
viens - tu
Vqp-2fs


,
575
וְ·אָ֣נָה
où · et
Prti · Conj
3212
תֵלֵ֑כִי
vas - tu
Vqi-2fs


?

/
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj


:
6440
מִ·פְּנֵי֙
devant · de
Nc-bp-c · Prep
8297
שָׂרַ֣י
Saraï
Np
1404
גְּבִרְתִּ֔·י
ma · maîtresse
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
595
אָנֹכִ֖י
Je
Prp-1cs
1272
בֹּרַֽחַת
fuis
Vqr-fs-a


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
Agar1904
,
servante8198
de
Saraï8297
,
d'2088
335
viens935
-935
tu
,
et
575
vas3212
-3212
tu
?
Et
elle
dit559
:
Je595
m'1272
enfuis1272
de
devant6440
Saraï8297
,
ma
maîtresse1404
.

Traduction révisée

Il dit : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu et où vas-tu ? Elle répondit : Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale