Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 9

1
3615
וּ·כְ·כַלּ֣וֹת
furent terminées · quand · Et
Vpc · Prep · Conj
428
אֵ֗לֶּה
ces choses
Prd-xcp


,
5066
נִגְּשׁ֨וּ
s' approchèrent
VNp-3cp
413
אֵלַ֤·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
8269
הַ·שָּׂרִים֙
chefs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
914
נִבְדְּל֞וּ
se sont séparés
VNp-3cp
5971
הָ·עָ֤ם
peuple d' · Le
Nc-ms-a · Prtd
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֣ים
sacrificateurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,
5971
מֵ·עַמֵּ֖י
peuples de · des
Nc-mp-c · Prep
776
הָ·אֲרָצ֑וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd


,

/
8441
כְּ֠·תוֹעֲבֹֽתֵי·הֶם
leurs · abominations · quant à
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep


,
3669
לַ·כְּנַעֲנִ֨י
Cananéens · celles des
Ng-ms-a · Prepd


,
2850
הַ·חִתִּ֜י
Héthiens · les
Ng-ms-a · Prtd


,
6522
הַ·פְּרִזִּ֣י
Phéréziens · les
Ng-ms-a · Prtd


,
2983
הַ·יְבוּסִ֗י
Jébusiens · les
Ng-ms-a · Prtd


,
5984
הָֽ·עַמֹּנִי֙
Ammonites · les
Ng-ms-a · Prtd


,
4125
הַ·מֹּ֣אָבִ֔י
Moabites · les
Ng-ms-a · Prtd


,
4713
הַ·מִּצְרִ֖י
Égyptiens · les
Ng-ms-a · Prtd


,
567
וְ·הָ·אֱמֹרִֽי
Amoréens · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj

׃
,
2
3588
כִּֽי־
car
Conj
5375
נָשְׂא֣וּ
ils ont pris
Vqp-3cp
1323
מִ·בְּנֹֽתֵי·הֶ֗ם
leurs · filles · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
1121
וְ·לִ·בְנֵי·הֶ֔ם
leurs · fils · pour · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
6148
וְ·הִתְעָֽרְבוּ֙
ont mêlé · et
Vtp-3cp · Conj
2233
זֶ֣רַע
la semence
Nc-ms-c
6944
הַ·קֹּ֔דֶשׁ
sainte · la
Nc-ms-a · Prtd
5971
בְּ·עַמֵּ֖י
les peuples de · avec
Nc-mp-c · Prep
776
הָ·אֲרָצ֑וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd


;

/
3027
וְ·יַ֧ד
la main de · et
Nc-bs-c · Conj
8269
הַ·שָּׂרִ֣ים
chefs · les
Nc-mp-a · Prtd
5461
וְ·הַ·סְּגָנִ֗ים
gouverneurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
1961
הָֽיְתָ֛ה
a été
Vqp-3fs
4604
בַּ·מַּ֥עַל
péché · dans
Prep · Prepd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-là
Prd-xms · Prtd
7223
רִאשׁוֹנָֽה
la première
Adja-fs-a

׃
.
3
8085
וּ·כְ·שָׁמְעִ·י֙
j' · entendis · quand · Et
Sfxp-1cs · Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd


,
7167
קָרַ֥עְתִּי
je déchirai
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
899
בִּגְדִ֖·י
mon · manteau
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4598
וּ·מְעִילִ֑·י
ma · robe · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


,

/
4803
וָ·אֶמְרְטָ֞·ה
j' · arrachai · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
8181
מִ·שְּׂעַ֤ר
cheveux de · les
Nc-ms-c · Prep
7218
רֹאשִׁ·י֙
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2206
וּ·זְקָנִ֔·י
ma · barbe · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj


,
3427
וָ·אֵשְׁבָ֖·ה
je · m' assis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
8074
מְשׁוֹמֵֽם
désolé
Vms-ms-a

׃
;
4
413
וְ·אֵלַ֣·י
moi · vers · et
Sfxp-1cs · Prep · Conj
622
יֵאָסְפ֗וּ
s' assemblèrent
VNi-3mp
3605
כֹּ֤ל
tous ceux qui
Nc-ms-a
2730
חָרֵד֙
tremblaient
Adja-ms-a
1697
בְּ·דִבְרֵ֣י
paroles du · aux
Nc-mp-c · Prep
430
אֱלֹהֵֽי־
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
5921
עַ֖ל
à cause du
Prep
4604
מַ֣עַל
péché de
Nc-ms-c
1473
הַ·גּוֹלָ֑ה
avaient été transportés · ceux qui
Nc-fs-a · Prtd


;

/
589
וַ·אֲנִי֙
je · et
Prp-1cs · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב
restai assis
Vqr-ms-a


,
8074
מְשׁוֹמֵ֔ם
désolé
Vms-ms-a


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
4503
לְ·מִנְחַ֥ת
offrande · l'
Nc-fs-c · Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
5
4503
וּ·בְ·מִנְחַ֣ת
l' offrande de · lors de · Et
Nc-fs-c · Prep · Conj
6153
הָ·עֶ֗רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6965
קַ֚מְתִּי
je me levai
Vqp-1cs
8589
מִ·תַּֽעֲנִיתִ֔·י
mon · humiliation · de
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep


,
7167
וּ·בְ·קָרְעִ֥·י
je · déchirai · tandis que · et
Sfxp-1cs · Vqc · Prep · Conj


,
899
בִגְדִ֖·י
mon · manteau
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4598
וּ·מְעִילִ֑·י
ma · robe · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


,

/
3766
וָֽ·אֶכְרְעָ·ה֙
– · je me courbai · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


,
5921
עַל־
sur
Prep
1290
בִּרְכַּ֔·י
mes · genoux
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
6566
וָ·אֶפְרְשָׂ֥·ה
j' · étendis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
3709
כַפַּ֖·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָֽ·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c

׃
,
6
559
וָ·אֹמְרָ֗·ה
je · dis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


:
430
אֱלֹהַ·י֙
Mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
954
בֹּ֣שְׁתִּי
je suis confus
Vqp-1cs


,
3637
וְ·נִכְלַ֔מְתִּי
j' ai honte · et
VNp-1cs · Conj
7311
לְ·הָרִ֧ים
lever · de
Vhc · Prep
430
אֱלֹהַ֛·י
ô mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
6440
פָּנַ֖·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
5771
עֲוֺנֹתֵ֤י·נוּ
nos · iniquités
Sfxp-1cp · Nc-bp-c
7235
רָבוּ֙
se sont multipliées
Vqp-3cp
4605
לְ·מַ֣עְלָ·ה
– · par - dessus · –
Sfxd · Adv · Prep
7218
רֹּ֔אשׁ
les têtes
Nc-ms-a


,
819
וְ·אַשְׁמָתֵ֥·נוּ
notre · culpabilité · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Conj
1431
גָדְלָ֖ה
a grandi
Vqp-3fs
5704
עַ֥ד
jusqu'
Prep
8064
לַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · aux
Nc-mp-a · Prepd

׃
.
7
3117
מִ·ימֵ֣י
les jours de · Dès
Nc-mp-c · Prep
1
אֲבֹתֵ֗י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
nous
Prp-1cp
819
בְּ·אַשְׁמָ֣ה
une offense · dans
Nc-fs-a · Prep
1419
גְדֹלָ֔ה
grandement
Adja-fs-a
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


;
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

/
5771
וּ·בַ·עֲוֺנֹתֵ֡י·נוּ
nos · iniquités · à cause de · et
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep · Conj


,
5414
נִתַּ֡נּוּ
nous avons été livrés
VNp-1cp
587
אֲנַחְנוּ֩
nous
Prp-1cp


,
4428
מְלָכֵ֨י·נוּ
nos · rois
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3548
כֹהֲנֵ֜י·נוּ
nos · sacrificateurs
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3027
בְּ·יַ֣ד ׀
la main des · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
rois de
Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצ֗וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd


,
2719
בַּ·חֶ֜רֶב
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd


,
7628
בַּ·שְּׁבִ֧י
la captivité · à
Nc-bs-a · Prepd


,
961
וּ·בַ·בִּזָּ֛ה
pillage · au · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj


,
1322
וּ·בְ·בֹ֥שֶׁת
la confusion de · à · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
6440
פָּנִ֖ים
face
Nc-bp-a


,
3117
כְּ·הַ·יּ֥וֹם
jour · le · comme
Nc-ms-a · Prtd · Prep
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
;
8
6258
וְ·עַתָּ֡ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
4592
כִּ·מְעַט־
un peu de · comme
Nc-ms-a · Prep
7281
רֶגַע֩
temps
Nc-ms-a


,
1961
הָיְתָ֨ה
nous est arrivée
Vqp-3fs
8467
תְחִנָּ֜ה
une faveur
Nc-fs-a
854
מֵ·אֵ֣ת ׀
la part de · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
7604
לְ·הַשְׁאִ֥יר
laisser des réchappés · pour
Vhc · Prep

לָ֨·נוּ֙
nous · –
Sfxp-1cp · Prep
6413
פְּלֵיטָ֔ה
des réchappés
Nc-fs-a
5414
וְ·לָ·תֶת־
donner · pour · et
Vqc · Prep · Conj

לָ֥·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
3489
יָתֵ֖ד
un clou
Nc-fs-a
4725
בִּ·מְק֣וֹם
lieu · dans
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשׁ֑·וֹ
son · saint
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
215
לְ·הָאִ֤יר
éclaire · afin que
Vhc · Prep
5869
עֵינֵ֨י·נוּ֙
nos · yeux
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5414
וּ·לְ·תִתֵּ֛·נוּ
nous · donner · pour · et
Sfxp-1cp · Vqc · Prep · Conj
4241
מִֽחְיָ֥ה
de vie
Nc-fs-a
4592
מְעַ֖ט
un peu
Nc-ms-a
5659
בְּ·עַבְדֻתֵֽ·נוּ
notre · servitude · dans
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep


,

׃
;
9
3588
כִּֽי־
car
Conj
5650
עֲבָדִ֣ים
serviteurs
Nc-mp-a
587
אֲנַ֔חְנוּ
nous sommes
Prp-1cp
5659
וּ·בְ·עַבְדֻ֔תֵ·נוּ
notre · servitude · dans · mais
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep · Conj


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5800
עֲזָבָ֖·נוּ
nous · a abandonnés
Sfxp-1cp · Vqp-3ms
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
5186
וַֽ·יַּט־
il a étendu · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עָלֵ֣י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
2617
חֶ֡סֶד
sa bonté
Nc-ms-a
6440
לִ·פְנֵי֩
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4428
מַלְכֵ֨י
les rois de
Nc-mp-c
6539
פָרַ֜ס
Perse
Np


,
5414
לָֽ·תֶת־
redonner · afin de
Vqc · Prep

לָ֣·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
4241
מִֽחְיָ֗ה
de la vie
Nc-fs-a
7311
לְ·רוֹמֵ֞ם
élever · pour
Vmc · Prep
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֤ית
la maison de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5975
וּ·לְ·הַעֲמִ֣יד
restaurer · pour · et
Vhc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
2723
חָרְבֹתָ֔י·ו
ses · ruines
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
5414
וְ·לָֽ·תֶת־
donner · pour · et
Vqc · Prep · Conj

לָ֣·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
1447
גָדֵ֔ר
des murs
Nc-ms-a
3063
בִּֽ·יהוּדָ֖ה
Juda · en
Np · Prep
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj

׃
.
10
6258
וְ·עַתָּ֛ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
4100
מַה־
que
Prti
559
נֹּאמַ֥ר
dirons - nous
Vqi-1cp
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
ô notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
310
אַֽחֲרֵי־
après
Prep
2063
זֹ֑את
cela
Prd-xfs


?

/
3588
כִּ֥י
Car
Conj
5800
עָזַ֖בְנוּ
nous avons abandonné
Vqp-1cp
4687
מִצְוֺתֶֽי·ךָ
tes · commandements
Sfxp-2ms · Nc-fp-c

׃
,
11
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6680
צִוִּ֗יתָ
tu as commandés
Vpp-2ms
3027
בְּ·יַ֨ד
– · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עֲבָדֶ֣י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִים֮
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep


:
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · Le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
dans lequel
Prtr
859
אַתֶּ֤ם
vous
Prp-2mp
935
בָּאִים֙
entrez
Vqr-mp-a
3423
לְ·רִשְׁתָּ֔·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,
776
אֶ֤רֶץ
est un pays
Nc-bs-c
5079
נִדָּה֙
rendu impur
Nc-fs-a
1931
הִ֔יא
lui
Prp-3fs
5079
בְּ·נִדַּ֖ת
l' impureté des · par
Nc-fs-c · Prep
5971
עַמֵּ֣י
peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצ֑וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd


,

/
8441
בְּ·תוֹעֲבֹֽתֵי·הֶ֗ם
leurs · abominations · par
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
4390
מִלְא֛וּ·הָ
l' · ils ont rempli
Sfxp-3fs · Vpp-3cp
6310
מִ·פֶּ֥ה
bord · de
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
à
Prep
6310
פֶּ֖ה
bord
Nc-ms-a
2932
בְּ·טֻמְאָתָֽ·ם
leurs · souillures · par
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep

׃
.
12
6258
וְ֠·עַתָּה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
1323
בְּֽנוֹתֵי·כֶ֞ם
vos · filles
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
408
אַל־
ne pas
Prtn
5414
תִּתְּנ֣וּ
donnez
Vqj-2mp
1121
לִ·בְנֵי·הֶ֗ם
leurs · fils · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
1323
וּ·בְנֹֽתֵי·הֶם֙
leurs · filles · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
408
אַל־
ne pas
Prtn
5375
תִּשְׂא֣וּ
prenez
Vqj-2mp
1121
לִ·בְנֵי·כֶ֔ם
vos · fils · pour
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
1875
תִדְרְשׁ֧וּ
cherchez
Vqi-2mp
7965
שְׁלֹמָ֛·ם
leur · paix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
2896
וְ·טוֹבָתָ֖·ם
leur · bien · ou
Sfxp-3mp · Adja-fs-c · Conj


,
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5769
עוֹלָ֑ם
toujours
Nc-ms-a


,

/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
2388
תֶּחֶזְק֗וּ
vous soyez forts
Vqi-2mp


,
398
וַ·אֲכַלְתֶּם֙
vous mangiez · et que
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
2898
ט֣וּב
les biens de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3423
וְ·הוֹרַשְׁתֶּ֥ם
vous les laissiez en possession · et que
Vhq-2mp · Conj
1121
לִ·בְנֵי·כֶ֖ם
vos · fils · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.
13
310
וְ·אַֽחֲרֵי֙
après · Et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֣א
est arrivé · ce qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
4639
בְּ·מַעֲשֵׂ֨י·נוּ֙
nos · oeuvres · à cause de
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep
7451
הָ·רָעִ֔ים
mauvaises · les
Adja-mp-a · Prtd
819
וּ·בְ·אַשְׁמָתֵ֖·נוּ
notre · péché · à cause de · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep · Conj
1419
הַ·גְּדֹלָ֑ה
grand · le
Adja-fs-a · Prtd


.

/
3588
כִּ֣י ׀
mais
Conj
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms


,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
2820
חָשַׂ֤כְתָּֽ
tu as retenu
Vqp-2ms
4295
לְ·מַ֨טָּה֙
bas · en
Adv · Prep
5771
מֵֽ·עֲוֺנֵ֔·נוּ
nos · iniquités · de
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep


,
5414
וְ·נָתַ֥תָּה
tu as donné · et
Vqp-2ms · Conj

לָּ֛·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
6413
פְּלֵיטָ֖ה
une délivrance
Nc-fs-a
2063
כָּ·זֹֽאת
celle - ci · comme
Prd-xfs · Prep

׃
;
14
7725
הֲ·נָשׁוּב֙
nous retournerions · est - ce que
Vqi-1cp · Prti
6565
לְ·הָפֵ֣ר
enfreindre · à
Vhc · Prep
4687
מִצְוֺתֶ֔י·ךָ
tes · commandements
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
2859
וּ֨·לְ·הִתְחַתֵּ֔ן
nous allier par mariage · à · et
Vtc · Prep · Conj
5971
בְּ·עַמֵּ֥י
les peuples de · avec
Nc-mp-c · Prep
8441
הַ·תֹּעֵב֖וֹת
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd


?

/
3808
הֲ·ל֤וֹא
– · Ne serais - tu pas
Prtn · Prti
599
תֶֽאֱנַף־
courroucé
Vqi-2ms

בָּ֨·נוּ֙
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3615
כַּלֵּ֔ה
consumer
Vpc


,
369
לְ·אֵ֥ין
il n' y aurait · en sorte qu'
Prtn · Prep
7611
שְׁאֵרִ֖ית
reste
Nc-fs-a
6413
וּ·פְלֵיטָֽה
réchappés · et
Nc-fs-a · Conj

׃
?
15
3068
יְהוָ֞ה
Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֤י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
6662
צַדִּ֣יק
juste
Adja-ms-a
859
אַ֔תָּה
tu es
Prp-2ms


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
7604
נִשְׁאַ֥רְנוּ
nous sommes un reste de
VNp-1cp
6413
פְלֵיטָ֖ה
réchappés
Nc-fs-a


,
3117
כְּ·הַ·יּ֣וֹם
– · aujourd' hui · comme
Nc-ms-a · Prtd · Prep


.
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

/
2005
הִנְ·נ֤וּ
Nous · voici
Sfxp-1cp · Prtj
6440
לְ·פָנֶ֨י·ךָ֙
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
819
בְּ·אַשְׁמָתֵ֔י·נוּ
notre · culpabilité · dans
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep


,
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
369
אֵ֥ין
personne
Prtn
5975
לַ·עֲמ֛וֹד
se tenir · pour
Vqc · Prep
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
5921
עַל־
à cause de
Prep
2063
זֹֽאת
cela
Prd-xfs


,

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale