3588
כִּֽי־
car
Conj
5375
נָשְׂא֣וּ
ils ont pris
Vqp-3cp
1323
מִ·בְּנֹֽתֵי·הֶ֗ם
leurs · filles · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
1121
וְ·לִ·בְנֵי·הֶ֔ם
leurs · fils · pour · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
6148
וְ·הִתְעָֽרְבוּ֙
ont mêlé · et
Vtp-3cp · Conj
2233
זֶ֣רַע
la semence
Nc-ms-c
6944
הַ·קֹּ֔דֶשׁ
sainte · la
Nc-ms-a · Prtd
5971
בְּ·עַמֵּ֖י
les peuples de · avec
Nc-mp-c · Prep
776
הָ·אֲרָצ֑וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
;
/
3027
וְ·יַ֧ד
la main de · et
Nc-bs-c · Conj
8269
הַ·שָּׂרִ֣ים
chefs · les
Nc-mp-a · Prtd
5461
וְ·הַ·סְּגָנִ֗ים
gouverneurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
1961
הָֽיְתָ֛ה
a été
Vqp-3fs
4604
בַּ·מַּ֥עַל
péché · dans
Prep · Prepd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-là
Prd-xms · Prtd
7223
רִאשׁוֹנָֽה
la première
Adja-fs-a
׃
.
Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la descendance sainte avec les peuples des pays ; et la main des chefs et des gouverneurs a été la première dans ce péché.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée