3117
מִ·ימֵ֣י
les jours de · Dès
Nc-mp-c · Prep
1
אֲבֹתֵ֗י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
nous
Prp-1cp
819
בְּ·אַשְׁמָ֣ה
une offense · dans
Nc-fs-a · Prep
1419
גְדֹלָ֔ה
grandement
Adja-fs-a
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
;
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
/
5771
וּ·בַ·עֲוֺנֹתֵ֡י·נוּ
nos · iniquités · à cause de · et
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep · Conj
,
5414
נִתַּ֡נּוּ
nous avons été livrés
VNp-1cp
587
אֲנַחְנוּ֩
nous
Prp-1cp
,
4428
מְלָכֵ֨י·נוּ
nos · rois
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
3548
כֹהֲנֵ֜י·נוּ
nos · sacrificateurs
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
3027
בְּ·יַ֣ד ׀
la main des · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
rois de
Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצ֗וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
,
2719
בַּ·חֶ֜רֶב
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd
,
7628
בַּ·שְּׁבִ֧י
la captivité · à
Nc-bs-a · Prepd
,
961
וּ·בַ·בִּזָּ֛ה
pillage · au · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
,
1322
וּ·בְ·בֹ֥שֶׁת
la confusion de · à · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
6440
פָּנִ֖ים
face
Nc-bp-a
,
3117
כְּ·הַ·יּ֥וֹם
jour · le · comme
Nc-ms-a · Prtd · Prep
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
;
Dès les jours de nos pères jusqu’à ce jour, nous avons été gravement coupables ; et à cause de nos iniquités, nous, nos rois, nos sacrificateurs, nous avons été livrés en la main des rois des pays, à l’épée, à la captivité, et au pillage, et à la honte, comme [cela se voit encore] aujourd’hui ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée