Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 9. 3

3
8085
וּ·כְ·שָׁמְעִ·י֙
j' · entendis · quand · Et
Sfxp-1cs · Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd


,
7167
קָרַ֥עְתִּי
je déchirai
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
899
בִּגְדִ֖·י
mon · manteau
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4598
וּ·מְעִילִ֑·י
ma · robe · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


,

/
4803
וָ·אֶמְרְטָ֞·ה
j' · arrachai · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
8181
מִ·שְּׂעַ֤ר
cheveux de · les
Nc-ms-c · Prep
7218
רֹאשִׁ·י֙
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2206
וּ·זְקָנִ֔·י
ma · barbe · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj


,
3427
וָ·אֵשְׁבָ֖·ה
je · m' assis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
8074
מְשׁוֹמֵֽם
désolé
Vms-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
quand8085
j'8085
entendis8085
cela 2088
,
je
déchirai7167
mon
manteau899
et
ma
robe4598
,
et
j'4803
arrachai4803
les
cheveux8181
de
ma7218
tête7218
et
ma
barbe2206
,
et
je
m'3427
assis3427
désolé8074
;

Traduction révisée

Et quand j’entendis cela, je déchirai mon manteau et ma robe, et j’arrachai les cheveux de ma tête et ma barbe, et je m’assis, anéanti ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale