310
וְ·אַֽחֲרֵי֙
après · Et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֣א
est arrivé · ce qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
4639
בְּ·מַעֲשֵׂ֨י·נוּ֙
nos · oeuvres · à cause de
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep
7451
הָ·רָעִ֔ים
mauvaises · les
Adja-mp-a · Prtd
819
וּ·בְ·אַשְׁמָתֵ֖·נוּ
notre · péché · à cause de · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep · Conj
1419
הַ·גְּדֹלָ֑ה
grand · le
Adja-fs-a · Prtd
.
/
3588
כִּ֣י ׀
mais
Conj
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
2820
חָשַׂ֤כְתָּֽ
tu as retenu
Vqp-2ms
4295
לְ·מַ֨טָּה֙
bas · en
Adv · Prep
5771
מֵֽ·עֲוֺנֵ֔·נוּ
nos · iniquités · de
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
,
5414
וְ·נָתַ֥תָּה
tu as donné · et
Vqp-2ms · Conj
לָּ֛·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
6413
פְּלֵיטָ֖ה
une délivrance
Nc-fs-a
2063
כָּ·זֹֽאת
celle - ci · comme
Prd-xfs · Prep
׃
;
Et après tout ce qui nous est arrivé à cause de nos mauvaises œuvres et à cause de notre grand péché… ; mais toi, notre Dieu, tu nous as moins punis que ne méritaient nos iniquités, et tu nous as donné une délivrance comme celle-ci ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée