Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 11. 6

6
1481
וְ·גָ֤ר
habitera · Et
Vqq-3ms · Conj
2061
זְאֵב֙
le loup
Nc-ms-a
5973
עִם־
avec
Prep
3532
כֶּ֔בֶשׂ
l' agneau
Nc-ms-a


,
5246
וְ·נָמֵ֖ר
le léopard · et
Nc-ms-a · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
1423
גְּדִ֣י
le chevreau
Nc-ms-a
7257
יִרְבָּ֑ץ
couchera
Vqi-3ms


;

/
5695
וְ·עֵ֨גֶל
le veau · et
Nc-ms-a · Conj
3715
וּ·כְפִ֤יר
le jeune lion · et
Nc-ms-a · Conj


,
4806
וּ·מְרִיא֙
la bête grasse · et
Nc-ms-a · Conj


,
3162
יַחְדָּ֔ו
seront ensemble
Adv


,
5288
וְ·נַ֥עַר
un enfant · et
Nc-ms-a · Conj
6996
קָטֹ֖ן
petit
Adja-ms-a
5090
נֹהֵ֥ג
conduira
Vqr-ms-a

בָּֽ·ם
eux · les
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
loup2061
habitera1481
avec5973
l'
agneau3532
,
et
le
léopard5246
couchera7257
avec5973
le
chevreau1423
;
et
le
veau5695
et
le
jeune3715
lion3715
,
et
la
bête4806
grasse4806
,
seront3162
ensemble3162
,
et
un
petit6996
enfant5288
les
conduira5090
.

Traduction révisée

Le loup habitera avec l’agneau, et le léopard couchera avec le chevreau ; le veau, le jeune lion et la bête grasse seront ensemble, et un petit enfant les conduira.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale