Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 11. 13

13
5493
וְ·סָ֨רָה֙
s' en ira · Et
Vqq-3fs · Conj
7068
קִנְאַ֣ת
la jalousie
Nc-fs-c
669
אֶפְרַ֔יִם
d' Éphraïm
Np


,
6862
וְ·צֹרְרֵ֥י
les adversaires de · et
Vqr-mp-c · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3772
יִכָּרֵ֑תוּ
seront retranchés
VNi-3mp


;

/
669
אֶפְרַ֨יִם֙
Éphraïm
Np
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7065
יְקַנֵּ֣א
sera rempli d' envie contre
Vpi-3ms
853
אֶת־

Prto
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
3063
וִֽ·יהוּדָ֖ה
Juda · et
Np · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6887
יָצֹ֥ר
sera l' adversaire d'
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
669
אֶפְרָֽיִם
Éphraïm
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
la
jalousie7068
d'
Éphraïm669
s'5493
en5493
ira5493
,
et
les
adversaires6862
de
Juda3063
seront3772
retranchés3772
;
Éphraïm669
ne3808
sera7065
pas3808
rempli7065
d'
envie7065
contre7065
Juda3063
,
et
Juda3063
ne3808
sera6887
pas3808
l'
adversaire6887
d'
Éphraïm669
;

Traduction révisée

La jalousie d’Éphraïm s’en ira, et les adversaires de Juda seront retranchés ; Éphraïm ne sera pas rempli d’envie contre Juda, et Juda ne sera pas l’adversaire d’Éphraïm ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale