Amos 7
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
7200
הִרְאַ֨·נִי֙
m' · a fait voir
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
,
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · et
Prtm · Conj
,
3335
יוֹצֵ֣ר
il forma des
Vqr-ms-a
1462
גֹּבַ֔י
sauterelles
Nc-ms-a
,
8462
בִּ·תְחִלַּ֖ת
commençait · comme
Nc-fs-c · Prep
5927
עֲל֣וֹת
à pousser
Vqc
3954
הַ·לָּ֑קֶשׁ
regain · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
2009
וְ·הִ֨נֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
,
3954
לֶ֔קֶשׁ
[c'était]
Nc-ms-a
310
אַחַ֖ר
après
Prep
1488
גִּזֵּ֥י
la fauche du
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arriva · Et
Vqq-3ms · Conj
,
518
אִם־
lorsqu'
Conj
3615
כִּלָּה֙
elles eurent entièrement
Vpp-3ms
398
לֶֽ·אֱכוֹל֙
mangé · –
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6212
עֵ֣שֶׂב
l' herbe de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
559
וָ·אֹמַ֗ר
que je dis · et
Vqw-1cs · Conj
:
136
אֲדֹנָ֤·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִה֙
Éternel
Np
,
5545
סְֽלַֽח־
pardonne
Vqv-2ms
,
4994
נָ֔א
je te prie
Prte
!
4310
מִ֥י
Comment
Prti
6965
יָק֖וּם
se relèvera - t - il
Vqi-3ms
3290
יַֽעֲקֹ֑ב
Jacob
Np
?
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
6996
קָטֹ֖ן
il est petit
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
5162
נִחַ֥ם
[Se repentit]
VNp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
[l'Èternel]
Np
5921
עַל־
de cela
Prep
:
2063
זֹ֑את
cela
Prd-xfs
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
תִהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3fs
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
7200
הִרְאַ֨·נִי֙
m' · a fait voir
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
;
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
,
7121
קֹרֵ֛א
appela
Vqr-ms-a
7378
לָ·רִ֥ב
juger · pour
Vqc · Prep
784
בָּ·אֵ֖שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
398
וַ·תֹּ֨אכַל֙
il dévora · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8415
תְּה֣וֹם
[l']
Nc-bs-a
7227
רַבָּ֔ה
le grand
Adja-fs-a
,
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévora · et
Vqq-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2506
הַ·חֵֽלֶק
héritage · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וָ·אֹמַ֗ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
:
136
אֲדֹנָ֤·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִה֙
Éternel
Np
,
2308
חֲדַל־
cesse
Vqv-2ms
,
4994
נָ֔א
je te prie
Prte
!
4310
מִ֥י
Comment
Prti
6965
יָק֖וּם
se relèvera - t - il
Vqi-3ms
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np
?
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
6996
קָטֹ֖ן
il est petit
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
–
Prp-3ms
׃
.
5162
נִחַ֥ם
[Se repentit]
VNp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
[l'Èternel]
Np
5921
עַל־
de cela
Prep
:
2063
זֹ֑את
cela
Prd-xfs
/
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
הִיא֙
cela
Prp-3fs
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1961
תִֽהְיֶ֔ה
sera
Vqi-3fs
,
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3541
כֹּ֣ה
Ainsi
Adv
7200
הִרְאַ֔·נִי
– · il m' a fait voir
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
;
2009
וְ·הִנֵּ֧ה
voici · et
Prtm · Conj
,
136
אֲדֹנָ֛·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5324
נִצָּ֖ב
se tenait
VNr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
2346
חוֹמַ֣ת
un mur
Nc-fs-c
594
אֲנָ֑ךְ
[bâti]
Nc-ms-a
,
/
3027
וּ·בְ·יָד֖·וֹ
sa · main · à · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
594
אֲנָֽךְ
[il avait]
Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4100
מָֽה־
Que
Prti
859
אַתָּ֤ה
tu
Prp-2ms
7200
רֹאֶה֙
vois
Vqr-ms-a
,
5986
עָמ֔וֹס
Amos
Np
?
559
וָ·אֹמַ֖ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
:
594
אֲנָ֑ךְ
Un plomb
Nc-ms-a
.
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
136
אֲדֹנָ֗·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
2005
הִנְ·נִ֨י
moi · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
7760
שָׂ֤ם
je place
Vqr-ms-a
594
אֲנָךְ֙
un plomb
Nc-ms-a
7130
בְּ·קֶ֨רֶב֙
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
;
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
3254
אוֹסִ֥יף
continuant
Vhi-1cs
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
5674
עֲב֥וֹר
je passerai
Vqc
לֽ·וֹ
lui · par - dessus
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
8074
וְ·נָשַׁ֨מּוּ֙
seront désolés · Et
VNq-3cp · Conj
1116
בָּמ֣וֹת
les hauts lieux d'
Nc-fp-c
3446
יִשְׂחָ֔ק
Isaac
Np
,
4720
וּ·מִקְדְּשֵׁ֥י
les sanctuaires d' · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
2717
יֶחֱרָ֑בוּ
seront dévastés
Vqi-3mp
,
/
6965
וְ·קַמְתִּ֛י
je me lèverai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
2719
בֶּ·חָֽרֶב
l' épée · avec
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
envoya · Alors
Vqw-3ms · Conj
558
אֲמַצְיָה֙
Amatsia
Np
,
3548
כֹּהֵ֣ן
sacrificateur de
Nc-ms-c
1008
בֵּֽית־
–
Np
1008
אֵ֔ל
Béthel
Np
,
413
אֶל־
à
Prep
3379
יָרָבְעָ֥ם
Jéroboam
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
7194
קָשַׁ֨ר
[A conspiré]
Vqp-3ms
5921
עָלֶ֜י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
5986
עָמ֗וֹס
Amos
Np
7130
בְּ·קֶ֨רֶב֙
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
;
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3201
תוּכַ֣ל
peut
Vqi-3fs
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
3557
לְ·הָכִ֖יל
supporter · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דְּבָרָֽי·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹה֙
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
5986
עָמ֔וֹס
Amos
Np
:
2719
בַּ·חֶ֖רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
4191
יָמ֣וּת
mourra
Vqi-3ms
3379
יָרָבְעָ֑ם
Jéroboam
Np
,
/
3478
וְ·יִ֨שְׂרָאֵ֔ל
Israël · et
Np · Conj
1540
גָּלֹ֥ה
[transporté]
Vqa
1540
יִגְלֶ֖ה
sera transporté
Vqi-3ms
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
127
אַדְמָתֽ·וֹ
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
558
אֲמַצְיָה֙
Amatsia
Np
413
אֶל־
à
Prep
5986
עָמ֔וֹס
Amos
Np
:
2374
חֹזֶ֕ה
Voyant
Nc-ms-a
,
3212
לֵ֥ךְ
va - t' en
Vqv-2ms
;
1272
בְּרַח־
fuis
Vqv-2ms
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
413
אֶל־
au
Prep
776
אֶ֣רֶץ
pays de
Nc-bs-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
398
וֶ·אֱכָל־
mange · et
Vqv-2ms · Conj
8033
שָׁ֣ם
là
Adv
3899
לֶ֔חֶם
du pain
Nc-bs-a
,
8033
וְ·שָׁ֖ם
là · et
Adv · Conj
5012
תִּנָּבֵֽא
prophétise
VNi-2ms
׃
,
1008
וּ·בֵֽית־
– · mais
Np · Conj
1008
אֵ֔ל
à Béthel
Np
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
3254
תוֹסִ֥יף
continue
Vhi-2ms
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
5012
לְ·הִנָּבֵ֑א
[prophétiser] · pour
VNc · Prep
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
4720
מִקְדַּשׁ־
c' est le sanctuaire du
Nc-ms-c
4428
מֶ֨לֶךְ֙
roi
Nc-ms-a
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
1004
וּ·בֵ֥ית
la maison du · et
Nc-ms-c · Conj
4467
מַמְלָכָ֖ה
royaume
Nc-fs-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
6030
וַ·יַּ֤עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
5986
עָמוֹס֙
Amos
Np
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
558
אֲמַצְיָ֔ה
Amatsia
Np
:
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5030
נָבִ֣יא
étais prophète
Nc-ms-a
,
595
אָנֹ֔כִי
moi
Prp-1cs
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
1121
בֶן־
étais fils de
Nc-ms-c
5030
נָבִ֖יא
prophète
Nc-ms-a
;
595
אָנֹ֑כִי
moi
Prp-1cs
/
3588
כִּֽי־
mais
Conj
951
בוֹקֵ֥ר
gardais le bétail
Nc-ms-a
,
595
אָנֹ֖כִי
moi
Prp-1cs
1103
וּ·בוֹלֵ֥ס
je cueillais · et
Vqr-ms-c · Conj
8256
שִׁקְמִֽים
le fruit des sycomores
Nc-fp-a
׃
;
3947
וַ·יִּקָּחֵ֣·נִי
me · prit · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
je suivais · quand
Prep · Prep
6629
הַ·צֹּ֑אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
me dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
3212
לֵ֥ךְ
Va
Vqv-2ms
,
5012
הִנָּבֵ֖א
prophétise
VNv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
5971
עַמִּ֥·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֖ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
8085
שְׁמַ֣ע
écoute
Vqv-2ms
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
559
אֹמֵ֗ר
Tu me dis
Vqr-ms-a
:
3808
לֹ֤א
Ne pas
Prtn
5012
תִנָּבֵא֙
prophétise
VNi-2ms
5921
עַל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5197
תַטִּ֖יף
[des paroles]
Vhi-2ms
5921
עַל־
contre
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison d'
Nc-ms-c
3446
יִשְׂחָֽק
Isaac
Np
׃
.
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
802
אִשְׁתְּ·ךָ֞
Ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5892
בָּ·עִ֤יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
2181
תִּזְנֶה֙
se prostituera
Vqi-3fs
,
1121
וּ·בָנֶ֤י·ךָ
tes · fils · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
1323
וּ·בְנֹתֶ֨י·ךָ֙
tes · filles · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
5307
יִפֹּ֔לוּ
tomberont
Vqi-3mp
,
127
וְ·אַדְמָתְ·ךָ֖
ta · terre · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
2256
בַּ·חֶ֣בֶל
cordeau · au
Nc-bs-a · Prepd
2505
תְּחֻלָּ֑ק
sera partagée
VPi-3fs
,
/
859
וְ·אַתָּ֗ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
127
אֲדָמָ֤ה
une terre
Nc-fs-a
2931
טְמֵאָה֙
impure
Adja-fs-a
4191
תָּמ֔וּת
tu mourras
Vqi-2ms
,
3478
וְ·יִ֨שְׂרָאֵ֔ל
Israël · et
Np · Conj
1540
גָּלֹ֥ה
[transporté]
Vqa
1540
יִגְלֶ֖ה
sera transporté
Vqi-3ms
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
127
אַדְמָתֽ·וֹ
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée