Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 8

1
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
7200
הִרְאַ֖·נִי
m' · a fait voir
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj


,
3619
כְּל֥וּב
un panier de
Nc-ms-c
7019
קָֽיִץ
fruits d' été
Nc-ms-a

׃
!
2
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
4100
מָֽה־
Que
Prti
859
אַתָּ֤ה
toi
Prp-2ms
7200
רֹאֶה֙
vois - tu
Vqr-ms-a


,
5986
עָמ֔וֹס
Amos
Np


?
559
וָ·אֹמַ֖ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj


:
3619
כְּל֣וּב
Un panier de
Nc-ms-c
7019
קָ֑יִץ
fruits d' été
Nc-ms-a


.

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
935
בָּ֤א
est venue
Vqp-3ms
7093
הַ·קֵּץ֙
fin · La
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
pour
Prep
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


;
3808
לֹא־
ne plus
Prtn
3254
אוֹסִ֥יף
continuant
Vhi-1cs
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
5674
עֲב֥וֹר
je passerai
Vqc

לֽ·וֹ
lui · par - dessus
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
3
3213
וְ·הֵילִ֜ילוּ
[seront] · Et
Vhq-3cp · Conj


,
7892
שִׁיר֤וֹת
les cantiques du
Nc-bp-c
1964
הֵיכָל֙
palais
Nc-ms-a
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
7227
רַ֣ב
[seront]
Adja-ms-a
6297
הַ·פֶּ֔גֶר
cadavres · Les
Nc-ms-a · Prtd


;
3605
בְּ·כָל־
tout · en
Nc-ms-c · Prep
4725
מָק֖וֹם
lieu
Nc-ms-a
7993
הִשְׁלִ֥יךְ
on les jettera dehors
Vhp-3ms


.
2013
הָֽס
Silence
Vpv-2ms

׃
!
4
8085
שִׁמְעוּ־
Écoutez
Vqv-2mp
2063
זֹ֕את
ceci
Prd-xfs


,
7602
הַ·שֹּׁאֲפִ֖ים
vous qui êtes acharnés après · –
Vqr-mp-a · Prtd
34
אֶבְי֑וֹן
les pauvres
Adja-ms-a

/
7673
וְ·לַ·שְׁבִּ֖ית
faire disparaître · pour · et
Vhc · Prep · Conj
6041
qere(עֲנִיֵּי)
les débonnaires du
Adja-mp-c
6035
ketiv[ענוי]

Adja-mp-c
776
אָֽרֶץ
pays
Nc-bs-a

׃־
,
5
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4970
מָתַ֞י
Quand
Prti
5674
יַעֲבֹ֤ר
sera passée
Vqi-3ms
2320
הַ·חֹ֨דֶשׁ֙
nouvelle lune · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7666
וְ·נַשְׁבִּ֣ירָה
pour que nous vendions · et
Vhh-1cp · Conj
7668
שֶּׁ֔בֶר
du blé
Nc-ms-a


?
7676
וְ·הַ·שַּׁבָּ֖ת
sabbat · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj


,
6605
וְ·נִפְתְּחָה־
pour que nous ouvrions · et
Vqh-1cp · Conj
1250
בָּ֑ר
nos greniers
Nc-ms-a


?

/
6994
לְ·הַקְטִ֤ין
petit · faisant
Vhc · Prep
374
אֵיפָה֙
l' épha
Nc-fs-a
1431
וּ·לְ·הַגְדִּ֣יל
grand · pour · et
Vhc · Prep · Conj
8255
שֶׁ֔קֶל
le sicle
Nc-ms-a


,
5791
וּ·לְ·עַוֵּ֖ת
falsifiant · en · et
Vpc · Prep · Conj
3976
מֹאזְנֵ֥י
la balance
Nc-md-c
4820
מִרְמָֽה
pour frauder
Nc-fs-a

׃
;
6
7069
לִ·קְנ֤וֹת
acheter · afin d'
Vqc · Prep
3701
בַּ·כֶּ֨סֶף֙
de l' argent · pour
Nc-ms-a · Prepd
1800
דַּלִּ֔ים
les chétifs
Adja-mp-a


,
34
וְ·אֶבְי֖וֹן
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
5668
בַּ·עֲב֣וּר
pour · –
Nc-ms-c · Prep
5275
נַעֲלָ֑יִם
une paire de sandales
Nc-fd-a


,

/
4651
וּ·מַפַּ֥ל
la criblure du · et
Nc-ms-c · Conj
1250
בַּ֖ר
grain
Nc-ms-a
7666
נַשְׁבִּֽיר
de vendre
Vhi-1cp

׃
.
7
7650
נִשְׁבַּ֥ע
[A juré]
VNp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
[l'Èternel]
Np
1347
בִּ·גְא֣וֹן
la gloire de · par
Nc-ms-c · Prep
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np


:

/
518
אִם־
Si
Conj
7911
אֶשְׁכַּ֥ח
j' oublie
Vqi-1cs
5331
לָ·נֶ֖צַח
jamais · pour
Nc-ms-a · Prep
3605
כָּל־
aucune de
Nc-ms-c
4639
מַעֲשֵׂי·הֶֽם
leurs · oeuvres
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
!
8
5921
הַ֤·עַל
Pour · –
Prep · Prti
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs


,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7264
תִרְגַּ֣ז
tremblera - t - il
Vqi-3fs
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


?
56
וְ·אָבַ֖ל
ne mènera - t - il pas deuil · Et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
chacun
Nc-ms-c
3427
יוֹשֵׁ֣ב
de ses habitants
Vqr-ms-a


?

בָּ֑·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

/
5927
וְ·עָלְתָ֤ה
il montera · Et
Vqq-3fs · Conj
2975
כָ·אֹר֙
le Nil · comme
Np · Prepd
3605
כֻּלָּ֔·הּ
– · tout entier
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
1644
וְ·נִגְרְשָׁ֥ה
enflera ses flots · et
VNq-3fs · Conj


,
8248
ketiv[ו·נשקה]
– · –
VNq-3fs · Conj
8257
qere(וְ·נִשְׁקְעָ֖ה)
s' abaissera · et
VNq-3fs · Conj
2975
כִּ·יא֥וֹר
le fleuve d' · comme
Np · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.
9
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


,
935
וְ·הֵבֵאתִ֥י
que je ferai coucher · et
Vhq-1cs · Conj
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
6672
בַּֽ·צָּהֳרָ֑יִם
plein midi · en
Nc-mp-a · Prepd


,

/
2821
וְ·הַחֲשַׁכְתִּ֥י
que j' amènerai les ténèbres · et
Vhq-1cs · Conj
776
לָ·אָ֖רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
3117
בְּ·י֥וֹם
[le] · en
Nc-ms-c · Prep
216
אֽוֹר
[de lumière]
Nc-bs-a

׃
.
10
2015
וְ·הָפַכְתִּ֨י
je changerai · Et
Vqq-1cs · Conj
2282
חַגֵּי·כֶ֜ם
vos · fêtes
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
60
לְ·אֵ֗בֶל
deuil · en
Nc-ms-a · Prep


,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
7892
שִֽׁירֵי·כֶם֙
vos · chansons
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
7015
לְ·קִינָ֔ה
lamentation · en
Nc-fs-a · Prep


;
5927
וְ·הַעֲלֵיתִ֤י
j' amènerai · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4975
מָתְנַ֨יִם֙
les reins
Nc-md-a
8242
שָׂ֔ק
le sac
Nc-ms-a


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
chaque
Nc-ms-c
7218
רֹ֖אשׁ
tête
Nc-ms-a
7144
קָרְחָ֑ה
je la rendrai chauve
Nc-fs-a


;

/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֨י·הָ֙
– · je ferai que ce sera · et
Sfxp-3fs · Vqq-1cs · Conj
60
כְּ·אֵ֣בֶל
le deuil · comme
Nc-ms-a · Prep
3173
יָחִ֔יד
[fils]
Adja-ms-a


,
319
וְ·אַחֲרִיתָ֖·הּ
la · fin · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
3117
כְּ·י֥וֹם
un jour · [sera]
Nc-ms-a · Prep
4751
מָֽר
d' amertume
Adja-ms-a

׃
.
11
2009
הִנֵּ֣ה ׀
Voici
Prtm


,
3117
יָמִ֣ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִ֗ים
viennent
Vqr-mp-a


,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


,
7971
וְ·הִשְׁלַחְתִּ֥י
j' enverrai · où
Vhq-1cs · Conj
7458
רָעָ֖ב
une famine
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


;

/
3808
לֹֽא־
non
Prtn
7458
רָעָ֤ב
une famine
Nc-ms-a
3899
לַ·לֶּ֨חֶם֙
pain · de
Nc-bs-a · Prepd


,
3808
וְ·לֹֽא־
ni · et
Prtn · Conj
6772
צָמָ֣א
une soif
Nc-ms-a
4325
לַ·מַּ֔יִם
d' eau · –
Nc-mp-a · Prepd


,
3588
כִּ֣י
mais
Conj
518
אִם־

Conj
8085
לִ·שְׁמֹ֔עַ
d' entendre · –
Vqc · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
12
5128
וְ·נָעוּ֙
ils erreront · Et
Vqq-3cp · Conj
3220
מִ·יָּ֣ם
une mer · d'
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
à l' autre
Prep


,
3220
יָ֔ם
mer
Nc-ms-a
6828
וּ·מִ·צָּפ֖וֹן
nord · du · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
5704
וְ·עַד־
au · et
Prep · Conj
4217
מִזְרָ֑ח
levant
Nc-ms-a


;

/
7751
יְשֽׁוֹטְט֛וּ
ils courront çà et là
Voi-3mp
1245
לְ·בַקֵּ֥שׁ
chercher · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
יִמְצָֽאוּ
ils la trouveront
Vqi-3mp

׃
.
13
3117
בַּ·יּ֨וֹם
ce jour - · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֜וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5968
תִּ֠תְעַלַּפְנָה
défailliront
Vti-3fp
1330
הַ·בְּתוּלֹ֧ת
vierges · les
Nc-fp-a · Prtd
3303
הַ·יָּפ֛וֹת
belles · les
Adja-fp-a · Prtd
970
וְ·הַ·בַּחוּרִ֖ים
jeunes gens · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
6772
בַּ·צָּמָֽא
soif · de
Nc-ms-a · Prepd


,

׃
--
14
7650
הַ·נִּשְׁבָּעִים֙
jurent · ceux qui
VNr-mp-a · Prtd
819
בְּ·אַשְׁמַ֣ת
le péché de · par
Nc-fs-c · Prep
8111
שֹֽׁמְר֔וֹן
Samarie
Np
559
וְ·אָמְר֗וּ
disent · et qui
Vqq-3cp · Conj


:
2416
חֵ֤י
est vivant
Adja-ms-a
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1835
דָּ֔ן
Dan
Np


,
2416
וְ·חֵ֖י
est vivante · et
Adja-ms-a · Conj


:
1870
דֶּ֣רֶךְ
La voie de
Nc-bs-c
884
בְּאֵֽר־
Beër -
Np
884
שָׁ֑בַע
Shéba
Np


!

/
5307
וְ·נָפְל֖וּ
ils tomberont · Et
Vqq-3cp · Conj


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
יָק֥וּמוּ
se relèveront
Vqi-3mp
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale