Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 7. 4

4
3541
כֹּ֤ה

Adv
7200
הִרְאַ֨·נִי֙
– · –
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֔ה

Np
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
– · –
Prtm · Conj
7121
קֹרֵ֛א

Vqr-ms-a
7378
לָ·רִ֥ב
– · –
Vqc · Prep
784
בָּ·אֵ֖שׁ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
136
אֲדֹנָ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֑ה

Np

/
398
וַ·תֹּ֨אכַל֙
– · –
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8415
תְּה֣וֹם

Nc-bs-a
7227
רַבָּ֔ה

Adja-fs-a
398
וְ·אָכְלָ֖ה
– · –
Vqq-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
2506
הַ·חֵֽלֶק
– · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi
m'
a
fait
voir
le
Seigneur
,
l'
Éternel
;
et
voici
,
le
Seigneur
,
l'
Éternel
,
appela
pour
juger
par
le
feu
;
et
il
dévora
le
grand
abîme
,
et
il
dévora
l'
héritage
.

Traduction révisée

Ainsi m’a fait voir le Seigneur, l’Éternel ; et voici, le Seigneur, l’Éternel, appela pour juger par le feu ; et il dévora le grand abîme, et il dévora l’héritage.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale