3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
802
אִשְׁתְּ·ךָ֞
Ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5892
בָּ·עִ֤יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
2181
תִּזְנֶה֙
se prostituera
Vqi-3fs
,
1121
וּ·בָנֶ֤י·ךָ
tes · fils · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
1323
וּ·בְנֹתֶ֨י·ךָ֙
tes · filles · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
5307
יִפֹּ֔לוּ
tomberont
Vqi-3mp
,
127
וְ·אַדְמָתְ·ךָ֖
ta · terre · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
2256
בַּ·חֶ֣בֶל
cordeau · au
Nc-bs-a · Prepd
2505
תְּחֻלָּ֑ק
sera partagée
VPi-3fs
,
/
859
וְ·אַתָּ֗ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
127
אֲדָמָ֤ה
une terre
Nc-fs-a
2931
טְמֵאָה֙
impure
Adja-fs-a
4191
תָּמ֔וּת
tu mourras
Vqi-2ms
,
3478
וְ·יִ֨שְׂרָאֵ֔ל
Israël · et
Np · Conj
1540
גָּלֹ֥ה
[transporté]
Vqa
1540
יִגְלֶ֖ה
sera transporté
Vqi-3ms
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
127
אַדְמָתֽ·וֹ
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : “Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l’épée, et ta terre sera partagée au cordeau, et tu mourras dans une terre impure, et Israël sera certainement déporté loin de sa terre.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée