6258
וְ·עַתָּ֖ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
8085
שְׁמַ֣ע
écoute
Vqv-2ms
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
559
אֹמֵ֗ר
Tu me dis
Vqr-ms-a
:
3808
לֹ֤א
Ne pas
Prtn
5012
תִנָּבֵא֙
prophétise
VNi-2ms
5921
עַל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5197
תַטִּ֖יף
[des paroles]
Vhi-2ms
5921
עַל־
contre
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison d'
Nc-ms-c
3446
יִשְׂחָֽק
Isaac
Np
׃
.
Et maintenant, écoute la parole de l’Éternel : Tu me dis : “Ne prophétise pas contre Israël, et ne profère pas des paroles contre la maison d’Isaac.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée