Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 7. 16

16
6258
וְ·עַתָּ֖ה
– · –
Adv · Conj
8085
שְׁמַ֣ע

Vqv-2ms
1697
דְּבַר־

Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה

Np

/
859
אַתָּ֣ה

Prp-2ms
559
אֹמֵ֗ר

Vqr-ms-a
3808
לֹ֤א

Prtn
5012
תִנָּבֵא֙

VNi-2ms
5921
עַל־

Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל

Np
3808
וְ·לֹ֥א
– · –
Prtn · Conj
5197
תַטִּ֖יף

Vhi-2ms
5921
עַל־

Prep
1004
בֵּ֥ית

Nc-ms-c
3446
יִשְׂחָֽק

Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant
,
écoute
la
parole
de
l'
Éternel
:
Tu
me
dis
:
Ne
prophétise
pas
contre
Israël
,
et
ne
profère
pas
des
paroles
contre
la
maison
d'
Isaac
.

Traduction révisée

Et maintenant, écoute la parole de l’Éternel : Tu me dis : “Ne prophétise pas contre Israël, et ne profère pas des paroles contre la maison d’Isaac.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale