Amos 2
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
8313
שָׂרְפ֛·וֹ
– · il a brûlé
Sfxp-3ms · Vqc
,
6106
עַצְמ֥וֹת
les os du
Nc-fp-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
123
אֱד֖וֹם
Édom
Np
7875
לַ·שִּֽׂיד
chaux · réduit en
Nc-ms-a · Prepd
׃
;
7971
וְ·שִׁלַּחְתִּי־
j' enverrai · et
Vpq-1cs · Conj
784
אֵ֣שׁ
un feu
Nc-bs-a
4124
בְּ·מוֹאָ֔ב
Moab · sur
Np · Prep
,
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנ֣וֹת
les palais de
Nc-mp-c
7152
הַ·קְּרִיּ֑וֹת
Kerijoth · –
Np · Prtd
,
/
4191
וּ·מֵ֤ת
mourra · et
Vqq-3ms · Conj
7588
בְּ·שָׁאוֹן֙
tumulte · au milieu du
Nc-ms-a · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
8643
בִּ·תְרוּעָ֖ה
cris · au milieu des
Nc-fs-a · Prep
,
6963
בְּ·ק֥וֹל
son de · au
Nc-ms-c · Prep
7782
שׁוֹפָֽר
la trompette
Nc-ms-a
׃
,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
8199
שׁוֹפֵ֖ט
le juge
Vqr-ms-a
7130
מִ·קִּרְבָּ֑·הּ
lui · milieu de · du
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
8269
שָׂרֶ֛י·הָ
ses · princes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
2026
אֶהֱר֥וֹג
je tuerai
Vqi-1cs
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַֽל־
parce qu'
Prep
3988
מָאֳסָ֞·ם
– · ils ont méprisé
Sfxp-3mp · Vqc
853
אֶת־
–
Prto
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
2706
וְ·חֻקָּי·ו֙
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
8104
שָׁמָ֔רוּ
ont gardé
Vqp-3cp
,
8582
וַ·יַּתְעוּ·ם֙
les · ont fait errer · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
3577
כִּזְבֵי·הֶ֔ם
leurs · mensonges
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
,
1980
הָלְכ֥וּ
ont marché
Vqp-3cp
1
אֲבוֹתָ֖·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
310
אַחֲרֵי·הֶֽם
lesquels · après
Sfxp-3mp · Prep
,
׃
;
7971
וְ·שִׁלַּ֥חְתִּי
j' enverrai · et
Vpq-1cs · Conj
784
אֵ֖שׁ
un feu
Nc-bs-a
3063
בִּֽ·יהוּדָ֑ה
Juda · dans
Np · Prep
,
/
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנ֥וֹת
les palais de
Nc-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
4376
מִכְרָ֤·ם
– · ils ont vendu
Sfxp-3mp · Vqc
3701
בַּ·כֶּ֨סֶף֙
l' argent · pour de
Nc-ms-a · Prepd
6662
צַדִּ֔יק
le juste
Adja-ms-a
,
34
וְ·אֶבְי֖וֹן
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
5668
בַּ·עֲב֥וּר
– · pour
Nc-ms-c · Prep
5275
נַעֲלָֽיִם
une paire de sandales
Nc-fd-a
׃
,
7602
הַ·שֹּׁאֲפִ֤ים
eux qui désirent ardemment · –
Vqr-mp-a · Prtd
5921
עַל־
de voir
Prep
6083
עֲפַר־
la poussière de
Nc-ms-c
776
אֶ֨רֶץ֙
la terre
Nc-bs-a
7218
בְּ·רֹ֣אשׁ
la tête des · sur
Nc-ms-c · Prep
1800
דַּלִּ֔ים
chétifs
Adja-mp-a
,
1870
וְ·דֶ֥רֶךְ
le chemin des · et
Nc-bs-c · Conj
6035
עֲנָוִ֖ים
débonnaires
Adja-mp-a
5186
יַטּ֑וּ
qui pervertissent
Vhi-3mp
;
/
376
וְ·אִ֣ישׁ
un homme · et
Nc-ms-a · Conj
1
וְ·אָבִ֗י·ו
son · père · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3212
יֵֽלְכוּ֙
vont
Vqi-3mp
413
אֶל־
vers
Prep
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֔ה
même fille · la
Nc-fs-a · Prtd
,
4616
לְמַ֥עַן
pour
Prep
2490
חַלֵּ֖ל
profaner
Vpc
853
אֶת־
–
Prto
8034
שֵׁ֥ם
nom
Nc-ms-c
6944
קָדְשִֽׁ·י
mon · saint
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
;
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
899
בְּגָדִ֤ים
des vêtements
Nc-mp-a
2254
חֲבֻלִים֙
pris en gage
Vqs-mp-a
5186
יַטּ֔וּ
ils s' étendent
Vhi-3mp
681
אֵ֖צֶל
à côté
Prep
3605
כָּל־
de chaque
Nc-ms-c
4196
מִזְבֵּ֑חַ
autel
Nc-ms-a
,
/
3196
וְ·יֵ֤ין
le vin de · et
Nc-ms-c · Conj
6064
עֲנוּשִׁים֙
ceux qui ont été mis à l' amende
Nc-mp-a
8354
יִשְׁתּ֔וּ
boivent
Vqi-3mp
1004
בֵּ֖ית
dans la maison de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהֵי·הֶֽם
leur · dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
595
וְ·אָ֨נֹכִ֜י
moi · Mais
Prp-1cs · Conj
,
8045
הִשְׁמַ֤דְתִּי
j' ai détruit
Vhp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
567
הָֽ·אֱמֹרִי֙
Amoréen · l'
Ng-ms-a · Prtd
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֔ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
,
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
1363
כְּ·גֹ֤בַהּ
la taille · était comme
Nc-ms-c · Prep
730
אֲרָזִים֙
cèdres
Nc-mp-a
1363
גָּבְה֔·וֹ
– · la hauteur des
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
2634
וְ·חָסֹ֥ן
fort · et
Adja-ms-a · Conj
1931
ה֖וּא
qui était
Prp-3ms
437
כָּֽ·אַלּוֹנִ֑ים
les chênes · comme
Nc-mp-a · Prepd
;
/
8045
וָ·אַשְׁמִ֤יד
j' ai détruit · et
Vhw-1cs · Conj
6529
פִּרְי·וֹ֙
son · fruit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4605
מִ·מַּ֔עַל
en haut · –
Adv · Prep
8328
וְ·שָׁרָשָׁ֖י·ו
ses · racines · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
8478
מִ·תָּֽחַת
en bas · –
Prep · Prep
׃
.
595
וְ·אָנֹכִ֛י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
5927
הֶעֱלֵ֥יתִי
je ai fait monter
Vhp-1cs
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
,
/
3212
וָ·אוֹלֵ֨ךְ
je ai fait marcher · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֤ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
4057
בַּ·מִּדְבָּר֙
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
,
3423
לָ·רֶ֖שֶׁת
posséder · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֥רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
567
הָ·אֱמֹרִֽי
Amoréen · l'
Ng-ms-a · Prtd
׃
.
6965
וָ·אָקִ֤ים
j' ai suscité · Et
Vhw-1cs · Conj
1121
מִ·בְּנֵי·כֶם֙
vos · fils · d' entre
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
5030
לִ·נְבִיאִ֔ים
des prophètes · –
Nc-mp-a · Prep
,
970
וּ·מִ·בַּחוּרֵי·כֶ֖ם
vos · jeunes gens · d' entre · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
5139
לִ·נְזִרִ֑ים
des nazaréens · –
Nc-mp-a · Prep
.
/
637
הַ·אַ֥ף
ainsi · –
Prta · Prti
369
אֵֽין־
N' pas
Prtn
2063
זֹ֛את
en est - il
Prd-xfs
,
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
?
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
8248
וַ·תַּשְׁק֥וּ
vous avez fait boire · Et
Vhw-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5139
הַ·נְּזִרִ֖ים
nazaréens · aux
Nc-mp-a · Prtd
3196
יָ֑יִן
du vin
Nc-ms-a
,
/
5921
וְ·עַל־
aux · et
Prep · Conj
5030
הַ·נְּבִיאִים֙
prophètes · –
Nc-mp-a · Prtd
6680
צִוִּיתֶ֣ם
vous avez commandé
Vpp-2mp
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · –
Vqc · Prep
:
3808
לֹ֖א
Ne pas
Prtn
5012
תִּנָּבְאֽוּ
prophétisez
VNi-2mp
׃
.
2009
הִנֵּ֛ה
Voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֥י
Moi
Prp-1cs
5781
מֵעִ֖יק
je pèserai
Vhr-ms-a
8478
תַּחְתֵּי·כֶ֑ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
5781
תָּעִיק֙
pèse
Vhi-3fs
5699
הָ·עֲגָלָ֔ה
char · le
Nc-fs-a · Prtd
4395
הַֽ·מְלֵאָ֥ה
plein de · –
Adja-fs-a · Prtd
לָ֖·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
5995
עָמִֽיר
gerbes
Nc-ms-a
׃
.
6
וְ·אָבַ֤ד
manquera · Et
Vqq-3ms · Conj
4498
מָנוֹס֙
la fuite
Nc-ms-a
7031
מִ·קָּ֔ל
celui qui est agile · à
Adja-ms-a · Prep
;
2389
וְ·חָזָ֖ק
le fort · et
Adja-ms-a · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
553
יְאַמֵּ֣ץ
affermira
Vpi-3ms
3581
כֹּח֑·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
1368
וְ·גִבּ֖וֹר
l' homme vaillant · et
Adja-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4422
יְמַלֵּ֥ט
sauvera
Vpi-3ms
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
;
8610
וְ·תֹפֵ֤שׂ
celui qui manie · et
Vqr-ms-c · Conj
7198
הַ·קֶּ֨שֶׁת֙
arc · l'
Nc-fs-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5975
יַעֲמֹ֔ד
tiendra ferme
Vqi-3ms
;
7031
וְ·קַ֥ל
agiles · et
Adja-ms-a · Conj
7272
בְּ·רַגְלָ֖י·ו
celui qui a · les pieds · –
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
4422
יְמַלֵּ֑ט
échappera
Vpi-3ms
;
/
7392
וְ·רֹכֵ֣ב
celui qui monte · et
Vqr-ms-c · Conj
5483
הַ·סּ֔וּס
cheval · le
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4422
יְמַלֵּ֖ט
sauvera
Vpi-3ms
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
;
533
וְ·אַמִּ֥יץ
plein de courage · et
Adja-ms-c · Conj
3820
לִבּ֖·וֹ
celui qui a · le coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1368
בַּ·גִּבּוֹרִ֑ים
les hommes vaillants · parmi
Adja-mp-a · Prepd
/
6174
עָר֛וֹם
nu
Adja-ms-a
5127
יָנ֥וּס
s' enfuira
Vqi-3ms
3117
בַּ·יּוֹם־
jour - là · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
ce · –
Prp-3ms · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée