Amos 1
1697
דִּבְרֵ֣י
Les paroles d'
Nc-mp-c
5986
עָמ֔וֹס
Amos
Np
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָיָ֥ה
était
Vqp-3ms
5349
בַ·נֹּקְדִ֖ים
les bergers de · d' entre
Nc-mp-a · Prepd
8620
מִ·תְּק֑וֹעַ
Thekoa · –
Np · Prep
,
/
834
אֲשֶׁר֩
qu'
Prtr
2372
חָזָ֨ה
il a vues
Vqp-3ms
5921
עַל־
touchant
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
,
3117
בִּ·ימֵ֣י ׀
jours d' · aux
Nc-mp-c · Prep
5818
עֻזִיָּ֣ה
Ozias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
3117
וּ·בִ·ימֵ֞י
jours de · aux · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3379
יָרָבְעָ֤ם
Jéroboam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3101
יוֹאָשׁ֙
Joas
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
8141
שְׁנָתַ֖יִם
deux ans
Nc-fd-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
avant · –
Nc-bp-c · Prep
7494
הָ·רָֽעַשׁ
tremblement de terre · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּאמַ֓ר ׀
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
6726
מִ·צִיּ֣וֹן
Sion · de
Np · Prep
7580
יִשְׁאָ֔ג
rugit
Vqi-3ms
,
3389
וּ·מִ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · de · et
Np · Prep · Conj
5414
יִתֵּ֣ן
il fait entendre
Vqi-3ms
6963
קוֹל֑·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
56
וְ·אָֽבְלוּ֙
mènent deuil · et
Vqp-3cp · Conj
4999
נְא֣וֹת
les pâturages des
Nc-fp-c
7462
הָ·רֹעִ֔ים
bergers · –
Vqr-mp-a · Prtd
,
3001
וְ·יָבֵ֖שׁ
est séché · et
Vqp-3ms · Conj
7218
רֹ֥אשׁ
le sommet du
Nc-ms-c
3760
הַ·כַּרְמֶֽל
Carmel · –
Np · Prtd
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions de
Nc-mp-c
1834
דַמֶּ֔שֶׂק
Damas
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
mon arrêt · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
;
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
1758
דּוּשָׁ֛·ם
– · ils ont foulé
Sfxp-3mp · Vqc
2742
בַּ·חֲרֻצ֥וֹת
des traîneaux de · avec
Nc-mp-c · Prepd
1270
הַ·בַּרְזֶ֖ל
fer · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1568
הַ·גִּלְעָֽד
Galaad · –
Np · Prtd
׃
.
7971
וְ·שִׁלַּ֥חְתִּי
j' enverrai · Et
Vpq-1cs · Conj
784
אֵ֖שׁ
un feu
Nc-bs-a
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
2371
חֲזָאֵ֑ל
Hazaël
Np
,
/
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנ֥וֹת
les palais de
Nc-mp-c
1130
בֶּן־
–
Np
1130
הֲדָֽד
Ben - Hadad
Np
׃
;
7665
וְ·שָֽׁבַרְתִּי֙
je briserai · et
Vqq-1cs · Conj
1280
בְּרִ֣יחַ
la barre de
Nc-ms-c
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
Damas
Np
,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֤י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
,
3427
יוֹשֵׁב֙
l' habitant
Vqr-ms-a
1237
מִ·בִּקְעַת־
la vallée d' · de
Np · Prep
206
אָ֔וֶן
Aven
Np
,
8551
וְ·תוֹמֵ֥ךְ
celui qui tient · et
Vqr-ms-c · Conj
7626
שֵׁ֖בֶט
le sceptre
Nc-ms-a
1004
מִ·בֵּ֣ית
– · de
Np · Prep
5730
עֶ֑דֶן
Beth - Éden
Np
;
/
1540
וְ·גָל֧וּ
ira en captivité · et
Vqq-3cp · Conj
5971
עַם־
le peuple de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֛ם
la Syrie
Np
7024
קִ֖ירָ·ה
– · à Kir
Sfxd · Np
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions de
Nc-mp-c
5804
עַזָּ֔ה
Gaza
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
1540
הַגְלוֹתָ֛·ם
– · ils ont emmené captive
Sfxp-3mp · Vhc
1546
גָּל֥וּת
la captivité
Nc-fs-a
8003
שְׁלֵמָ֖ה
tout entière
Adja-fs-a
,
5462
לְ·הַסְגִּ֥יר
la livrer · pour
Vhc · Prep
123
לֶ·אֱדֽוֹם
Édom · à
Np · Prep
׃
;
7971
וְ·שִׁלַּ֥חְתִּי
j' enverrai · mais
Vpq-1cs · Conj
784
אֵ֖שׁ
un feu
Nc-bs-a
2346
בְּ·חוֹמַ֣ת
les murs de · dans
Nc-fs-c · Prep
5804
עַזָּ֑ה
Gaza
Np
,
/
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנֹתֶֽי·הָ
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
;
3772
וְ·הִכְרַתִּ֤י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
3427
יוֹשֵׁב֙
l' habitant
Vqr-ms-a
795
מֵֽ·אַשְׁדּ֔וֹד
Asdod · d'
Np · Prep
,
8551
וְ·תוֹמֵ֥ךְ
celui qui tient · et
Vqr-ms-c · Conj
7626
שֵׁ֖בֶט
le sceptre
Nc-ms-a
831
מֵֽ·אַשְׁקְל֑וֹן
Askalon · d'
Np · Prep
;
/
7725
וַ·הֲשִׁיב֨וֹתִי
je tournerai · et
Vhq-1cs · Conj
3027
יָדִ֜·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עַל־
contre
Prep
6138
עֶקְר֗וֹן
Ékron
Np
,
6
וְ·אָֽבְדוּ֙
périra · et
Vqq-3cp · Conj
7611
שְׁאֵרִ֣ית
le reste des
Nc-fs-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a
,
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵי־
transgressions de
Nc-mp-c
6865
צֹ֔ר
Tyr
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַֽל־
parce qu'
Prep
5462
הַסְגִּירָ֞·ם
– · ils ont livré
Sfxp-3mp · Vhc
1546
גָּל֤וּת
la captivité
Nc-fs-a
8003
שְׁלֵמָה֙
tout entière
Adja-fs-a
123
לֶ·אֱד֔וֹם
Édom · à
Np · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2142
זָכְר֖וּ
se sont souvenus de
Vqp-3cp
1285
בְּרִ֥ית
l' alliance
Nc-fs-c
251
אַחִֽים
fraternelle
Nc-mp-a
׃
;
7971
וְ·שִׁלַּ֥חְתִּי
j' enverrai · mais
Vpq-1cs · Conj
784
אֵ֖שׁ
un feu
Nc-bs-a
2346
בְּ·ח֣וֹמַת
les murs de · dans
Nc-fs-c · Prep
6865
צֹ֑ר
Tyr
Np
,
/
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנֹתֶֽי·הָ
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions d'
Nc-mp-c
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
7291
רָדְפ֨·וֹ
– · il a poursuivi
Sfxp-3ms · Vqc
2719
בַ·חֶ֤רֶב
l' épée · avec
Nc-fs-a · Prepd
251
אָחִי·ו֙
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7843
וְ·שִׁחֵ֣ת
a étouffé · et
Vpp-3ms · Conj
7356
רַחֲמָ֔י·ו
– · la miséricorde
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
2963
וַ·יִּטְרֹ֤ף
déchira · et
Vqw-3ms · Conj
5703
לָ·עַד֙
sans fin · –
Nc-ms-a · Prep
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5678
וְ·עֶבְרָת֖·וֹ
sa · fureur · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8104
שְׁמָ֥רָ·ה
– · il garda
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
5331
נֶֽצַח
à toujours
Nc-ms-a
׃
.
7971
וְ·שִׁלַּ֥חְתִּי
j' enverrai · Et
Vpq-1cs · Conj
784
אֵ֖שׁ
un feu
Nc-bs-a
8487
בְּ·תֵימָ֑ן
Théman · sur
Np · Prep
,
/
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנ֥וֹת
les palais de
Nc-mp-c
1224
בָּצְרָֽה
Botsra
Np
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions des
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
1234
בִּקְעָ·ם֙
– · ils ont fendu
Sfxp-3mp · Vqc
2030
הָר֣וֹת
le ventre aux femmes enceintes de
Adja-fp-c
1568
הַ·גִּלְעָ֔ד
Galaad · –
Np · Prtd
,
4616
לְמַ֖עַן
afin d'
Prep
7337
הַרְחִ֥יב
élargir
Vhc
853
אֶת־
–
Prto
1366
גְּבוּלָֽ·ם
leurs · frontières
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
;
3341
וְ·הִצַּ֤תִּי
j' allumerai · et
Vhq-1cs · Conj
784
אֵשׁ֙
un feu
Nc-bs-a
2346
בְּ·חוֹמַ֣ת
les murs de · dans
Nc-fs-c · Prep
7237
רַבָּ֔ה
Rabba
Np
,
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנוֹתֶ֑י·הָ
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
8643
בִּ·תְרוּעָה֙
cris · au milieu des
Nc-fs-a · Prep
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
4421
מִלְחָמָ֔ה
la bataille
Nc-fs-a
,
5591
בְּ·סַ֖עַר
la tempête · au milieu de
Nc-ms-a · Prep
3117
בְּ·י֥וֹם
jour du · au
Nc-ms-c · Prep
5492
סוּפָֽה
tourbillon
Nc-fs-a
;
1980
וְ·הָלַ֥ךְ
ira · et
Vqq-3ms · Conj
4428
מַלְכָּ֖·ם
leur · roi
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1473
בַּ·גּוֹלָ֑ה
captivité · en
Nc-fs-a · Prepd
,
/
1931
ה֧וּא
lui
Prp-3ms
8269
וְ·שָׂרָ֛י·ו
ses · princes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée