3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
4376
מִכְרָ֤·ם
– · ils ont vendu
Sfxp-3mp · Vqc
3701
בַּ·כֶּ֨סֶף֙
l' argent · pour de
Nc-ms-a · Prepd
6662
צַדִּ֔יק
le juste
Adja-ms-a
,
34
וְ·אֶבְי֖וֹן
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
5668
בַּ·עֲב֥וּר
– · pour
Nc-ms-c · Prep
5275
נַעֲלָֽיִם
une paire de sandales
Nc-fd-a
׃
,
Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions d’Israël, et à cause de quatre, je ne le révoquerai pas, parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de sandales,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée