3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
,
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
8313
שָׂרְפ֛·וֹ
– · il a brûlé
Sfxp-3ms · Vqc
,
6106
עַצְמ֥וֹת
les os du
Nc-fp-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
123
אֱד֖וֹם
Édom
Np
7875
לַ·שִּֽׂיד
chaux · réduit en
Nc-ms-a · Prepd
׃
;
Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions de Moab, et à cause de quatre, je ne le révoquerai pas, parce qu’il a brûlé, [réduit] en chaux les os du roi d’Édom ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée