Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 2. 14

14
6
וְ·אָבַ֤ד
manquera · Et
Vqq-3ms · Conj
4498
מָנוֹס֙
la fuite
Nc-ms-a
7031
מִ·קָּ֔ל
celui qui est agile · à
Adja-ms-a · Prep


;
2389
וְ·חָזָ֖ק
le fort · et
Adja-ms-a · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
553
יְאַמֵּ֣ץ
affermira
Vpi-3ms
3581
כֹּח֑·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
1368
וְ·גִבּ֖וֹר
l' homme vaillant · et
Adja-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4422
יְמַלֵּ֥ט
sauvera
Vpi-3ms
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
la
fuite4498
manquera6
à
celui7031
qui
est7031
agile7031
;
et
le
fort2389
n'3808
affermira553
pas3808
sa
force3581
;
et
l'
homme1368
vaillant1368
ne3808
sauvera4422
pas3808
sa
vie5315
;

Traduction révisée

Et la fuite manquera à celui qui est agile ; et le fort n’affermira pas sa force ; et l’homme vaillant ne sauvera pas sa vie ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale