Zacharie 11
6605
פְּתַ֥ח
ouvre
Vqv-2ms
3844
לְבָנ֖וֹן
Liban
Np
,
1817
דְּלָתֶ֑י·ךָ
tes · portes
Sfxp-2ms · Nc-fd-c
,
/
398
וְ·תֹאכַ֥ל
dévore · et
Vqi-3fs · Conj
784
אֵ֖שׁ
le feu
Nc-bs-a
730
בַּ·אֲרָזֶֽי·ךָ
tes · cèdres · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
!
3213
הֵילֵ֤ל
Hurle
Vhv-2ms
,
1265
בְּרוֹשׁ֙
cyprès
Nc-ms-a
!
3588
כִּֽי־
car
Conj
5307
נָ֣פַל
est tombé
Vqp-3ms
730
אֶ֔רֶז
le cèdre
Nc-ms-a
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
117
אַדִּרִ֖ים
les nobles
Adja-mp-a
7703
שֻׁדָּ֑דוּ
sont dévastés
VPp-3cp
.
/
3213
הֵילִ֨ילוּ֙
Hurlez
Vhv-2mp
,
437
אַלּוֹנֵ֣י
chênes de
Nc-mp-c
1316
בָשָׁ֔ן
Basan
Np
!
3588
כִּ֥י
car
Conj
3381
יָרַ֖ד
est abattue
Vqp-3ms
3293
יַ֥עַר
la forêt
Nc-ms-c
1208
ketiv[ה·בצור]
– · –
Vqs-ms-a · Prtd
1219
qere(הַ·בָּצִֽיר)
inaccessible · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
6963
ק֚וֹל
Une voix du
Nc-ms-c
3215
יִֽלְלַ֣ת
hurlement
Nc-fs-c
7462
הָ·רֹעִ֔ים
bergers · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
7703
שֻׁדְּדָ֖ה
est dévastée
VPp-3fs
155
אַדַּרְתָּ֑·ם
leur · magnificence
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
;
/
6963
ק֚וֹל
une voix du
Nc-ms-c
7581
שַׁאֲגַ֣ת
rugissement
Nc-fs-c
3715
כְּפִירִ֔ים
des lionceaux
Nc-mp-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
7703
שֻׁדַּ֖ד
est dévasté
VPp-3ms
1347
גְּא֥וֹן
l' orgueil
Nc-ms-c
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd
׃
.
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָ֑·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
/
7462
רְעֵ֖ה
Pais
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
6629
צֹ֥אן
le troupeau de
Nc-bs-c
2028
הַ·הֲרֵגָֽה
tuerie · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7069
קֹנֵי·הֶ֤ן
leurs · possesseurs
Sfxp-3fp · Vqr-mp-c
2026
יַֽהֲרְגֻ·ן֙
– · tuent
Sfxp-3fp · Vqi-3mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
sans · et
Prtn · Conj
816
יֶאְשָׁ֔מוּ
passer pour coupables
Vqi-3mp
,
4376
וּ·מֹכְרֵי·הֶ֣ן
les · vendeurs · et
Sfxp-3fp · Vqr-mp-c · Conj
559
יֹאמַ֔ר
disent
Vqi-3ms
:
1288
בָּר֥וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
6238
וַ·אעְשִׁ֑ר
je me suis enrichi · et
Vhi-1cs · Conj
!
/
7462
וְ·רֹ֣עֵי·הֶ֔ם
leurs · bergers · et
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2550
יַחְמ֖וֹל
épargnent
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶֽן
eux · vers
Sfxp-3fp · Prep
׃
.
3588
כִּ֠י
Car
Conj
3808
לֹ֣א
n' plus
Prtn
2550
אֶחְמ֥וֹל
je épargnerai
Vqi-1cs
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
5921
עַל־
sur
Prep
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants du
Vqr-mp-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
595
אָנֹכִ֜י
je
Prp-1cs
4672
מַמְצִ֣יא
ferai tomber
Vhr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
120
הָ·אָדָ֗ם
hommes · les
Nc-ms-a · Prtd
376
אִ֤ישׁ
l' un
Nc-ms-a
3027
בְּ·יַד־
les mains · dans
Nc-bs-c · Prep
7453
רֵעֵ֨·הוּ֙
de l' · autre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
וּ·בְ·יַ֣ד
la main de · dans · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
4428
מַלְכּ֔·וֹ
son · roi
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
3807
וְ·כִתְּתוּ֙
ils écraseront · et
Vpq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5337
אַצִּ֖יל
je délivrerai
Vhi-1cs
3027
מִ·יָּדָֽ·ם
leur · main · de
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
׃
.
7462
וָֽ·אֶרְעֶה֙
je me mis à paître · Et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6629
צֹ֣אן
le troupeau de
Nc-bs-c
2028
הַֽ·הֲרֵגָ֔ה
tuerie · la
Nc-fs-a · Prtd
,
3651
לָ·כֵ֖ן
conséquent · en
Adv · Prep
6041
עֲנִיֵּ֣י
les pauvres
Adja-mp-c
6629
הַ·צֹּ֑אן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3947
וָ·אֶקַּֽח־
je pris · et
Vqw-1cs · Conj
לִ֞·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
4731
מַקְל֗וֹת
bâtons
Nc-mp-a
:
259
לְ·אַחַ֞ד
l' un · pour
Adjc-ms-a · Prep
7121
קָרָ֤אתִי
je nommai
Vqp-1cs
5278
נֹ֨עַם֙
Beauté
Nc-ms-a
,
259
וּ·לְ·אַחַד֙
l' autre · pour · et
Adjc-ms-a · Prep · Conj
7121
קָרָ֣אתִי
je nommai
Vqp-1cs
2256
חֹֽבְלִ֔ים
Liens
Nc-mp-a
,
7462
וָ·אֶרְעֶ֖ה
je me mis à paître · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6629
הַ·צֹּֽאן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
3582
וָ·אַכְחִ֛ד
je détruisis · Et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
7462
הָ·רֹעִ֖ים
bergers · les
Vqr-mp-a · Prtd
3391
בְּ·יֶ֣רַח
mois · en
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a
,
/
7114
וַ·תִּקְצַ֤ר
fut ennuyée · et
Vqw-3fs · Conj
5315
נַפְשִׁ·י֙
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
בָּ·הֶ֔ם
eux · dans
Sfxp-3mp · Prep
,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
5315
נַפְשָׁ֖·ם
leur · âme
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
973
בָּחֲלָ֥ה
se dégoûta
Vqp-3fs
בִֽ·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
559
וָ·אֹמַ֕ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7462
אֶרְעֶ֖ה
Je paîtrai
Vqi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֑ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
:
/
4191
הַ·מֵּתָ֣ה
mourant · le
Vqr-fs-a · Prtd
,
4191
תָמ֗וּת
meure
Vqi-3fs
;
3582
וְ·הַ·נִּכְחֶ֨דֶת֙
périssant · les · et
VNs-fs-a · Prtd · Conj
,
3582
תִּכָּחֵ֔ד
périsse
VNi-3fs
;
7604
וְ·הַ֨·נִּשְׁאָר֔וֹת
restant · les · et
VNs-fp-a · Prtd · Conj
,
398
תֹּאכַ֕לְנָה
qu' ils se dévorent
Vqi-3fp
802
אִשָּׁ֖ה
chacune
Nc-fs-a
853
אֶת־
–
Prto
1320
בְּשַׂ֥ר
la chair
Nc-ms-c
7468
רְעוּתָֽ·הּ
son · amie
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
3947
וָ·אֶקַּ֤ח
je pris · Et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4731
מַקְלִ·י֙
mon · bâton
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
5278
נֹ֔עַם
Beauté
Nc-ms-a
,
1438
וָ·אֶגְדַּ֖ע
je brisai · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֹת֑·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
,
/
6565
לְ·הָפֵיר֙
rompre · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִיתִ֔·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3772
כָּרַ֖תִּי
j' avais faite
Vqp-1cs
854
אֶת־
–
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
הָ·עַמִּֽים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
6565
וַ·תֻּפַ֖ר
elle fut rompue · Et
VHw-3fs · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour - · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
;
/
3045
וַ·יֵּדְע֨וּ
connurent · et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵ֜ן
ainsi que
Adv
6041
עֲנִיֵּ֤י
les pauvres
Adja-mp-c
6629
הַ·צֹּאן֙
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd
,
8104
הַ·שֹּׁמְרִ֣ים
prenaient garde · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֹתִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prto
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הֽוּא
il
Prp-3ms
׃
.
559
וָ·אֹמַ֣ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
:
518
אִם־
Si
Conj
2896
ט֧וֹב
bon
Adja-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֛ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
3051
הָב֥וּ
donnez -
Vqv-2mp
7939
שְׂכָרִ֖·י
mon · salaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
:
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
,
3808
לֹ֣א ׀
non
Prtn
2308
חֲדָ֑לוּ
laissez - le
Vqv-2mp
.
/
8254
וַ·יִּשְׁקְל֥וּ
ils pesèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7939
שְׂכָרִ֖·י
mon · salaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
3701
כָּֽסֶף
d' argent
Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֗·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
:
7993
הַשְׁלִיכֵ֨·הוּ֙
le · Jette -
Sfxp-3ms · Vhv-2ms
413
אֶל־
au
Prep
3335
הַ·יּוֹצֵ֔ר
potier · le
Vqr-ms-a · Prtd
,
145
אֶ֣דֶר
prix
Nc-ms-c
3366
הַ·יְקָ֔ר
magnifique · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
auquel
Prtr
3365
יָקַ֖רְתִּי
j' ai été estimé
Vqp-1cs
5921
מֵֽ·עֲלֵי·הֶ֑ם
eux · par · de
Sfxp-3mp · Prep · Prep
.
/
3947
וָֽ·אֶקְחָ·ה֙
– · je pris · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
3701
הַ·כֶּ֔סֶף
d' argent · les
Nc-ms-a · Prtd
,
7993
וָ·אַשְׁלִ֥יךְ
je jetai · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֹת֛·וֹ
les · –
Sfxp-3ms · Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3335
הַ·יּוֹצֵֽר
potier · le
Vqr-ms-a · Prtd
,
׃
.
1438
וָֽ·אֶגְדַּע֙
je brisai · Et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4731
מַקְלִ֣·י
mon · bâton
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8145
הַ·שֵּׁנִ֔י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
853
אֵ֖ת
–
Prto
2256
הַ·חֹֽבְלִ֑ים
Liens · le
Nc-mp-a · Prtd
,
/
6565
לְ·הָפֵר֙
rompre · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
264
הָֽ·אַחֲוָ֔ה
fraternité · la
Nc-fs-a · Prtd
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
996
וּ·בֵ֥ין
les fils de · et
Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלָ֑·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
:
/
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
לְ·ךָ֔
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3627
כְּלִ֖י
les instruments d'
Nc-ms-c
7462
רֹעֶ֥ה
un berger
Vqr-ms-a
196
אֱוִלִֽי
insensé
Adja-ms-a
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
2009
הִנֵּֽה־
voici
Prtm
,
595
אָנֹכִי֩
je
Prp-1cs
6965
מֵקִ֨ים
suscite
Vhr-ms-a
7462
רֹעֶ֜ה
un berger
Vqr-ms-a
776
בָּ·אָ֗רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
3582
הַ·נִּכְחָד֤וֹת
périssant · les
VNs-fp-a · Prtd
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6485
יִפְקֹד֙
qui visitera
Vqi-3ms
,
5289
הַ·נַּ֣עַר
dispersés · les
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1245
יְבַקֵּ֔שׁ
qui cherchera
Vpi-3ms
,
7665
וְ·הַ·נִּשְׁבֶּ֖רֶת
blessés · les · et
VNs-fs-a · Prtd · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7495
יְרַפֵּ֑א
qui pansera
Vpi-3ms
,
/
5324
הַ·נִּצָּבָה֙
en bon état · ce qui est
VNr-fs-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3557
יְכַלְכֵּ֔ל
nourrira
Vli-3ms
;
1320
וּ·בְשַׂ֤ר
la chair de · et
Nc-ms-c · Conj
1277
הַ·בְּרִיאָה֙
gras · les
Adja-fs-a · Prtd
398
יֹאכַ֔ל
il mangera
Vqi-3ms
,
6541
וּ·פַרְסֵי·הֶ֖ן
leurs · la corne de pieds · et
Sfxp-3fp · Nc-fp-c · Conj
6561
יְפָרֵֽק
rompra
Vpi-3ms
׃
.
1945
ה֣וֹי
Malheur
Prtj
7473
רֹעִ֤י
au berger de
Vqr-ms-c
457
הָֽ·אֱלִיל֙
néant · le
Nc-ms-a · Prtd
5800
עֹזְבִ֣י
abandonne
Vqr-ms-c
6629
הַ·צֹּ֔אן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd
!
2719
חֶ֥רֶב
L' épée
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
2220
זְרוֹע֖·וֹ
son · bras
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5869
עֵ֣ין
oeil
Nc-bs-c
3225
יְמִינ֑·וֹ
son · droit
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
.
/
2220
זְרֹע·וֹ֙
Son · bras
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3001
יָב֣וֹשׁ
sera desséché
Vqa
3001
תִּיבָ֔שׁ
sechera
Vqi-3fs
,
5869
וְ·עֵ֥ין
oeil · et
Nc-bs-c · Conj
3225
יְמִינ֖·וֹ
son · droit
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3543
כָּהֹ֥ה
sera obscurci
Vqa
3543
תִכְהֶֽה
s'obscurcira
Vqi-3fs
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée