559
וָ·אֹמַ֣ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
:
518
אִם־
Si
Conj
2896
ט֧וֹב
bon
Adja-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֛ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
3051
הָב֥וּ
donnez -
Vqv-2mp
7939
שְׂכָרִ֖·י
mon · salaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
:
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
,
3808
לֹ֣א ׀
non
Prtn
2308
חֲדָ֑לוּ
laissez - le
Vqv-2mp
.
/
8254
וַ·יִּשְׁקְל֥וּ
ils pesèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7939
שְׂכָרִ֖·י
mon · salaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
3701
כָּֽסֶף
d' argent
Nc-ms-a
׃
.
Et je leur dis : Si cela est bon à vos yeux, donnez-[moi] mon salaire : sinon, laissez-le. Et ils pesèrent mon salaire, 30 [pièces] d’argent.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée