Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 11. 8

8
3582
וָ·אַכְחִ֛ד
je détruisis · Et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
7462
הָ·רֹעִ֖ים
bergers · les
Vqr-mp-a · Prtd
3391
בְּ·יֶ֣רַח
mois · en
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a


,

/
7114
וַ·תִּקְצַ֤ר
fut ennuyée · et
Vqw-3fs · Conj
5315
נַפְשִׁ·י֙
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

בָּ·הֶ֔ם
eux · dans
Sfxp-3mp · Prep


,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
5315
נַפְשָׁ֖·ם
leur · âme
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
973
בָּחֲלָ֥ה
se dégoûta
Vqp-3fs

בִֽ·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
détruisis3582
trois7969
des
bergers7462
en
un259
mois3391
,
et
mon5315
âme5315
fut7114
ennuyée7114
d'
eux
,
et
leur
âme5315
aussi1571
se973
dégoûta973
de
moi
.

Traduction révisée

Et je détruisis trois des bergers en un mois. Mon âme fut en peine à cause d’eux, et leur âme aussi me prit en dégoût.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale