Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 11. 10

10
3947
וָ·אֶקַּ֤ח
je pris · Et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
4731
מַקְלִ·י֙
mon · bâton
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
5278
נֹ֔עַם
Beauté
Nc-ms-a


,
1438
וָ·אֶגְדַּ֖ע
je brisai · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֹת֑·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto


,

/
6565
לְ·הָפֵיר֙
rompre · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִיתִ֔·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3772
כָּרַ֖תִּי
j' avais faite
Vqp-1cs
854
אֶת־

Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
הָ·עַמִּֽים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
pris3947
mon4731
bâton4731
Beauté5278
,
et
je
le 853
brisai1438
,
pour
rompre6565
mon
alliance1285
,
que834
j'3772
avais3772
faite3772
avec
tous3605
les
peuples5971
.

Traduction révisée

Et je pris mon bâton Beauté, et je le brisai, pour rompre mon alliance, que j’avais faite avec tous les peuples.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale