834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7069
קֹנֵי·הֶ֤ן
leurs · possesseurs
Sfxp-3fp · Vqr-mp-c
2026
יַֽהֲרְגֻ·ן֙
– · tuent
Sfxp-3fp · Vqi-3mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
sans · et
Prtn · Conj
816
יֶאְשָׁ֔מוּ
passer pour coupables
Vqi-3mp
,
4376
וּ·מֹכְרֵי·הֶ֣ן
les · vendeurs · et
Sfxp-3fp · Vqr-mp-c · Conj
559
יֹאמַ֔ר
disent
Vqi-3ms
:
1288
בָּר֥וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
6238
וַ·אעְשִׁ֑ר
je me suis enrichi · et
Vhi-1cs · Conj
!
/
7462
וְ·רֹ֣עֵי·הֶ֔ם
leurs · bergers · et
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2550
יַחְמ֖וֹל
épargnent
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶֽן
eux · vers
Sfxp-3fp · Prep
׃
.
que leurs possesseurs tuent, sans passer pour coupables, et dont les vendeurs disent : “Béni soit l’Éternel, je me suis enrichi !” et leurs bergers ne les épargnent pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée