Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 11. 5

5
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7069
קֹנֵי·הֶ֤ן
leurs · possesseurs
Sfxp-3fp · Vqr-mp-c
2026
יַֽהֲרְגֻ·ן֙
– · tuent
Sfxp-3fp · Vqi-3mp


,
3808
וְ·לֹ֣א
sans · et
Prtn · Conj
816
יֶאְשָׁ֔מוּ
passer pour coupables
Vqi-3mp


,
4376
וּ·מֹכְרֵי·הֶ֣ן
les · vendeurs · et
Sfxp-3fp · Vqr-mp-c · Conj
559
יֹאמַ֔ר
disent
Vqi-3ms


:
1288
בָּר֥וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
6238
וַ·אעְשִׁ֑ר
je me suis enrichi · et
Vhi-1cs · Conj


!

/
7462
וְ·רֹ֣עֵי·הֶ֔ם
leurs · bergers · et
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2550
יַחְמ֖וֹל
épargnent
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶֽן
eux · vers
Sfxp-3fp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

que834
leurs
possesseurs7069
tuent 2026
,
sans3808
passer816
pour
coupables816
,
et
dont
les
vendeurs4376
disent559
:
Béni1288
soit1288
l'
Éternel3068
,
je
me6238
suis6238
enrichi6238
!
et
leurs
bergers7462
ne3808
les5921
épargnent2550
pas3808
.

Traduction révisée

que leurs possesseurs tuent, sans passer pour coupables, et dont les vendeurs disent : “Béni soit l’Éternel, je me suis enrichi !” et leurs bergers ne les épargnent pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale