Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 3. 1

1
7925
וַ·יַּשְׁכֵּם֩
se leva de bonne heure · Et
Vhw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ
Josué
Np
1242
בַּ·בֹּ֜קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd


;
5265
וַ·יִּסְע֣וּ
ils partirent · et
Vqw-3mp · Conj
7851
מֵֽ·הַ·שִּׁטִּ֗ים
Sittim · – · de
Np · Prtd · Prep
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3885
וַ·יָּלִ֥נוּ
ils passèrent la nuit · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
2962
טֶ֥רֶם
avant de
Adv
5674
יַעֲבֹֽרוּ
traverser
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josué3091
se7925
leva7925
de
bonne7925
heure7925
le
matin1242
;
et
ils
partirent5265
de
Sittim 7851
et
vinrent935
jusqu'5704
au5704
Jourdain3383
,
lui1931
et
tous3605
les
fils1121
d'
Israël3478
,
et
8033
ils
passèrent3885
la
nuit3885
avant2962
de
traverser5674
.

Traduction révisée

Josué se leva de bonne heure le matin ; ils partirent de Sittim et arrivèrent au Jourdain, lui et tous les fils d’Israël, et là ils passèrent la nuit avant de traverser.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale