935
וּ·כְ·ב֞וֹא
arrivèrent · comme · Et
Vqc · Prep · Conj
5375
נֹשְׂאֵ֤י
ceux qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָֽ·אָרוֹן֙
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd
7272
וְ·רַגְלֵ֤י
les pieds de · et que
Nc-fd-c · Conj
3548
הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹשְׂאֵ֣י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָֽ·אָר֔וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
2881
נִטְבְּל֖וּ
trempèrent
VNp-3cp
7097
בִּ·קְצֵ֣ה
bord de · au
Nc-bs-c · Prep
4325
הַ·מָּ֑יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
/
3383
וְ·הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le · or
Np · Prtd · Conj
4390
מָלֵא֙
regorge
Vqp-3ms
5921
עַל־
par - dessus
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1415
גְּדוֹתָ֔י·ו
ses · bords
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
3605
כֹּ֖ל
tout
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֥י
les jours de
Nc-mp-c
7105
קָצִֽיר
la moisson
Nc-ms-a
׃
,
Dès que ceux qui portaient l’arche arrivèrent au Jourdain et que les pieds des sacrificateurs qui portaient l’arche trempèrent au bord de l’eau (or le Jourdain déborde par-dessus toutes ses rives, tout le temps de la moisson),
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée