5975
וַ·יַּעַמְד֡וּ
s' arrêtèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מַּיִם֩
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
3381
הַ·יֹּרְדִ֨ים
descendaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4605
מִ·לְ·מַ֜עְלָ·ה
– · dessus · par · d'
Sfxd · Adv · Prep · Prep
:
6965
קָ֣מוּ
elles s' élevèrent
Vqp-3cp
5067
נֵד־
en un monceau
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
unique
Adjc-ms-a
7368
הַרְחֵ֨ק
loin
Vha
3966
מְאֹ֜ד
très
Adv
,
121
ketiv[ב·אדם]
– · –
Np · Prepd
,
121
qere(מֵֽ·אָדָ֤ם)
Adam · près d'
Np · Prep
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui est
Prtr
6654
מִ·צַּ֣ד
côté de · à
Nc-ms-c · Prep
6891
צָֽרְתָ֔ן
Tsarthan
Np
;
3381
וְ·הַ·יֹּרְדִ֗ים
descendaient · celles qui · et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
5921
עַ֣ל
à
Prep
3220
יָ֧ם
la mer de
Nc-ms-c
6160
הָ·עֲרָבָ֛ה
plaine · la
Nc-fs-a · Prtd
,
3220
יָם־
la mer
Nc-ms-c
4417
הַ·מֶּ֖לַח
Salée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
8552
תַּ֣מּוּ
s' écoulèrent
Vqp-3cp
3772
נִכְרָ֑תוּ
elles furent coupées
VNp-3cp
;
/
5971
וְ·הָ·עָ֥ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5674
עָבְר֖וּ
passa
Vqp-3cp
5048
נֶ֥גֶד
vis - à - vis de
Prep
3405
יְרִיחֽוֹ
Jéricho
Np
׃
.
les eaux qui descendaient d’en haut s’arrêtèrent : elles s’élevèrent en une seule masse très loin, près d’Adam, ville qui est à côté de Tsarthan ; et celles qui descendaient à la mer de la plaine, la mer Salée, s’écoulèrent complètement ; le peuple passa en face de Jéricho.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée