Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 27

1
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֡וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd


,
6485
יִפְקֹ֣ד
visitera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֩
l' Éternel
Np
2719
בְּ·חַרְב֨·וֹ
son · épée · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


,
7186
הַ·קָּשָׁ֜ה
dure · la
Adja-fs-a · Prtd
1419
וְ·הַ·גְּדוֹלָ֣ה
grande · la · et
Adja-fs-a · Prtd · Conj
2389
וְ·הַֽ·חֲזָקָ֗ה
forte · la · et
Adja-fs-a · Prtd · Conj


,
5921
עַ֤ל
contre
Prep
3882
לִוְיָתָן֙
le léviathan
Nc-ms-a


,
5175
נָחָ֣שׁ
serpent
Nc-ms-a
1281
בָּרִ֔חַ
fuyard
Adja-ms-a


,
5921
וְ·עַל֙
sur · et
Prep · Conj
3882
לִוְיָתָ֔ן
le léviathan
Nc-ms-a


,
5175
נָחָ֖שׁ
serpent
Nc-ms-a
6129
עֲקַלָּת֑וֹן
tortueux
Adja-ms-a


;

/
2026
וְ·הָרַ֥ג
il tuera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8577
הַ·תַּנִּ֖ין
monstre · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
est
Prtr
3220
בַּ·יָּֽם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
2
3117
בַּ·יּ֖וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd


,

/
3754
כֶּ֥רֶם
[il y aura]
Nc-bs-c
2531
חֶ֖מֶד
vin pur
Nc-ms-a


;
6030
עַנּוּ־
chantez
Vpv-2mp

לָֽ·הּ
sujet · à son
Sfxp-3fs · Prep

׃
:
3
589
אֲנִ֤י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
5341
נֹֽצְרָ֔·הּ
j' en · prends soin
Sfxp-3fs · Vqr-ms-c


;
7281
לִ·רְגָעִ֖ים
tout moment · à
Nc-mp-a · Prep
8248
אַשְׁקֶ֑·נָּה
je · l' arroserai
Sfxp-3fs · Vhi-1cs


;

/
6435
פֶּ֚ן
de peur qu'
Conj
6485
יִפְקֹ֣ד
on ne la visite
Vqi-3ms


,
5921
עָלֶ֔י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
3915
לַ֥יְלָה
nuit
Nc-ms-a
3117
וָ·י֖וֹם
jour · et
Nc-ms-a · Conj
5341
אֶצֳּרֶֽ·נָּה
j' · en prendrai soin
Sfxp-3fs · Vqi-1cs

׃
.
4
2534
חֵמָ֖ה
Il y a de fureur
Nc-fs-a
369
אֵ֣ין
n' pas
Prtn

לִ֑·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep


.

/
4310
מִֽי־
Oh
Prti


!
5414
יִתְּנֵ֜·נִי
j' · si avais
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
8068
שָׁמִ֥יר
les ronces
Nc-ms-a
7898
שַׁ֨יִת֙
et les épines
Nc-ms-a
4421
בַּ·מִּלְחָמָ֔ה
bataille contre moi · en
Nc-fs-a · Prepd


,
6585
אֶפְשְׂעָ֥ה
je marcherais
Vqh-1cs

בָ֖·הּ
elles · contre
Sfxp-3fs · Prep


;
6702
אֲצִיתֶ֥·נָּה
je · les brûlerais
Sfxp-3fs · Vhi-1cs
3162
יָּֽחַד
ensemble
Adv

׃
.
5
176
א֚וֹ
Ou bien
Conj


,
2388
יַחֲזֵ֣ק
qu' il saisisse
Vhi-3ms
4581
בְּ·מָעוּזִּ֔·י
ma · force · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
qu' il fasse
Vqi-3ms
7965
שָׁל֖וֹם
la paix
Nc-ms-a

לִ֑·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,

/
7965
שָׁל֖וֹם
la paix
Nc-ms-a
6213
יַֽעֲשֶׂה־
qu' il fasse
Vqi-3ms

לִּֽ·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep

׃
!
6
935
הַ·בָּאִים֙
Dorénavant · lui
Vqr-mp-a · Prtd
8327
יַשְׁרֵ֣שׁ
prendra racine
Vhi-3ms
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


,
6692
יָצִ֥יץ
fleurira
Vhi-3ms
6524
וּ·פָרַ֖ח
poussera · et
Vqq-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
4390
וּ·מָלְא֥וּ
remplira · et
Vqq-3cp · Conj
6440
פְנֵי־
la face
Nc-bp-c
8398
תֵבֵ֖ל
du monde
Nc-fs-a
8570
תְּנוּבָֽה
de fruits
Nc-fs-a

׃
.
7
4347
הַ·כְּ·מַכַּ֥ת
coup de · le · selon
Nc-fs-c · Prep · Prti
5221
מַכֵּ֖·הוּ
L' a - t - il · frappé
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c
5221
הִכָּ֑·הוּ
ceux qui l' · ont frappé
Sfxp-3ms · Vhp-3ms


?

/
518
אִם־
A - t - il été
Conj
2027
כְּ·הֶ֥רֶג
la tuerie de · selon
Nc-ms-c · Prep
2026
הֲרֻגָ֖י·ו
ceux · tué
Sfxp-3ms · Vqs-mp-c
2026
הֹרָֽג
qu' il a tués
VPp-3ms

׃
?
8
5432
בְּ·סַּאסְּאָ֖ה
mesure · C' est avec
Vlc · Prep
7971
בְּ·שַׁלְחָ֣·הּ
tu · l' as renvoyée · lorsque
Sfxp-3fs · Vpc · Prep
7378
תְּרִיבֶ֑·נָּה
tu · que as contesté avec elle
Sfxp-3fs · Vqi-2ms


.

/
1898
הָגָ֛ה
Il l' ôta
Vqp-3ms
7307
בְּ·רוּח֥·וֹ
son · vent · par
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7186
הַ·קָּשָׁ֖ה
fort · –
Adja-fs-a · Prtd


,
3117
בְּ·י֥וֹם
[son] · au
Nc-ms-c · Prep
6921
קָדִֽים
vent d' orient
Nc-ms-a

׃
.
9
3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
2063
בְּ·זֹאת֙
cela · par
Prd-xfs · Prep
3722
יְכֻפַּ֣ר
est expiée
VPi-3ms
5771
עֲוֺֽן־
l' iniquité de
Nc-bs-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


.
2088
וְ·זֶ֕ה
ceci · Et
Prd-xms · Conj
3605
כָּל־
est
Nc-ms-c
6529
פְּרִ֖י
le fruit de
Nc-ms-c
5493
הָסִ֣ר
est ôté
Vhc
2403
חַטָּאת֑·וֹ
son · ce que péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


:

/
7760
בְּ·שׂוּמ֣·וֹ ׀
il · rendra · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
68
אַבְנֵ֣י
les pierres de
Nc-fp-c
4196
מִזְבֵּ֗חַ
l' autel
Nc-ms-a
68
כְּ·אַבְנֵי־
des pierres · comme
Nc-fp-c · Prep
1615
גִר֙
calcaires
Nc-ms-a
5310
מְנֻפָּצ֔וֹת
désagrégées
VPs-fp-a


,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6965
יָקֻ֥מוּ
se relèveront
Vqi-3mp
842
אֲשֵׁרִ֖ים
les ashères
Np
2553
וְ·חַמָּנִֽים
les colonnes consacrées au soleil · et
Nc-mp-a · Conj

׃
.
10
3588
כִּ֣י
Car
Conj
5892
עִ֤יר
la ville
Nc-fs-a
1219
בְּצוּרָה֙
forte
Adja-fs-a
910
בָּדָ֔ד
est solitaire
Nc-ms-a


,
5116
נָוֶ֕ה
une demeure
Nc-bs-a
7971
מְשֻׁלָּ֥ח
abandonnée
VPs-ms-a
5800
וְ·נֶעֱזָ֖ב
délaissée · et
VNr-ms-a · Conj
4057
כַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · comme
Nc-ms-a · Prepd


;

/
8033
שָׁ֣ם

Adv
7462
יִרְעֶ֥ה
y paîtra
Vqi-3ms
5695
עֵ֛גֶל
le veau
Nc-ms-a
8033
וְ·שָׁ֥ם
là · et
Adv · Conj
7257
יִרְבָּ֖ץ
y couchera
Vqi-3ms


,
3615
וְ·כִלָּ֥ה
en broutera · et
Vpq-3ms · Conj
5585
סְעִפֶֽי·הָ
les · rameaux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
.
11
3001
בִּ·יבֹ֤שׁ
seront séchées · Quand
Vqc · Prep
7105
קְצִירָ·הּ֙
ses · branches
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
7665
תִּשָּׁבַ֔רְנָה
elles seront cassées
VNi-3fp


;
802
נָשִׁ֕ים
les femmes
Nc-fp-a
935
בָּא֖וֹת
viendront
Vqr-fp-a
215
מְאִיר֣וֹת
et y mettront le feu
Vhr-fp-a


.
853
אוֹתָ֑·הּ
– · elle
Sfxp-3fs · Prto

/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
5971
עַם־
un peuple
Nc-ms-c
998
בִּינוֹת֙
qui ait de l' intelligence
Nc-fp-a


;
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּן֙
pourquoi
Prtm
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
7355
יְרַחֲמֶ֣·נּוּ
de lui · aura compassion
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
6213
עֹשֵׂ֔·הוּ
celui qui · l' a fait
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c


,
3335
וְ·יֹצְר֖·וֹ
celui qui · l' a formé · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
2603
יְחֻנֶּֽ·נּוּ
envers lui · usera de grâce
Sfxp-3ms · Vqi-3ms

׃
.
12
1961
וְ·הָיָה֙
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
2251
יַחְבֹּ֧ט
que battra
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
7641
מִ·שִּׁבֹּ֥לֶת
fléau · au
Nc-fs-c · Prep
5104
הַ·נָּהָ֖ר
le courant du fleuve · depuis
Nc-ms-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
5158
נַ֣חַל
torrent d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


,

/
859
וְ·אַתֶּ֧ם
vous serez · et
Prp-2mp · Conj
3950
תְּלֻקְּט֛וּ
rassemblés
VPi-2mp
259
לְ·אַחַ֥ד
un · à
Adjc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a


,
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
!
13
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
8628
יִתָּקַע֮
qu' on sonnera de
VNi-3ms
7782
בְּ·שׁוֹפָ֣ר
trompette · la
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּדוֹל֒
grande
Adja-ms-a


;
935
וּ·בָ֗אוּ
viendront · et
Vqq-3cp · Conj
6
הָ·אֹֽבְדִים֙
périssaient · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np


,
5080
וְ·הַ·נִּדָּחִ֖ים
les · exilés · et
VNs-mp-a · Prtd · Conj
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


,

/
7812
וְ·הִשְׁתַּחֲו֧וּ
se prosterneront · et
Vvq-3cp · Conj
3068
לַ·יהוָ֛ה
l' Éternel · devant
Np · Prep


,
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne · en
Nc-ms-c · Prep
6944
הַ·קֹּ֖דֶשׁ
sainte · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale