3001
                        
בִּ·יבֹ֤שׁ
                    
seront séchées · Quand
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7105
                        
קְצִירָ·הּ֙
                    
ses · branches
                    
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7665
                        
תִּשָּׁבַ֔רְנָה
                    
elles seront cassées
                    
VNi-3fp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        802
                        
נָשִׁ֕ים
                    
les femmes
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
בָּא֖וֹת
                    
viendront
                    
Vqr-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        215
                        
מְאִיר֣וֹת
                    
et y mettront le feu
                    
Vhr-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אוֹתָ֑·הּ
                    
– · elle
                    
Sfxp-3fs · Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֣י
                    
Car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֤א
                    
n' pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5971
                        
עַם־
                    
un peuple
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        998
                        
בִּינוֹת֙
                    
qui ait de l' intelligence
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1931
                        
ה֔וּא
                    
lui
                    
Prp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
c' est
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3651
                        
כֵּן֙
                    
pourquoi
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹֽא־
                    
n' pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7355
                        
יְרַחֲמֶ֣·נּוּ
                    
de lui · aura compassion
                    
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6213
                        
עֹשֵׂ֔·הוּ
                    
celui qui · l' a fait
                    
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3335
                        
וְ·יֹצְר֖·וֹ
                    
celui qui · l' a formé · et
                    
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֥א
                    
n' pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2603
                        
יְחֻנֶּֽ·נּוּ
                    
envers lui · usera de grâce
                    
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Quand ses branches seront sèches, elles seront cassées ; les femmes viendront et y mettront le feu. Car ce n’est pas un peuple qui ait de l’intelligence ; c’est pourquoi celui qui l’a fait n’en aura pas compassion, et celui qui l’a formé n’usera pas de grâce envers lui.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée