Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 1

1
1697
דִּבְרֵי֙
Les paroles du
Nc-mp-c
6953
קֹהֶ֣לֶת
Prédicateur
Nc-ms-a


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


,
4428
מֶ֖לֶךְ
roi
Nc-ms-a
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
2
1892
הֲבֵ֤ל
Vanité
Nc-ms-c
1892
הֲבָלִים֙
des vanités
Nc-mp-a


,
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
6953
קֹהֶ֔לֶת
le prédicateur
Nc-ms-a


;
1892
הֲבֵ֥ל
vanité
Nc-ms-c
1892
הֲבָלִ֖ים
des vanités
Nc-mp-a


!
3605
הַ·כֹּ֥ל
tout est · Le
Nc-ms-a · Prtd
1892
הָֽבֶל
vanité
Nc-ms-a

׃
.
3
4100
מַה־
Quel
Prti
3504
יִּתְר֖וֹן
profit
Nc-ms-a
120
לָֽ·אָדָ֑ם
l' homme · pour
Nc-ms-a · Prepd

/
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
5999
עֲמָל֔·וֹ
son · labeur
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5998
שֶֽׁ·יַּעֲמֹ֖ל
il se tourmente · dont
Vqi-3ms · Prtr
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
?
4
1755
דּ֤וֹר
Une génération
Nc-ms-a
1980
הֹלֵךְ֙
s' en va
Vqr-ms-a


,
1755
וְ·ד֣וֹר
une génération · et
Nc-ms-a · Conj
935
בָּ֔א
vient
Vqr-ms-a


;
776
וְ·הָ·אָ֖רֶץ
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5769
לְ·עוֹלָ֥ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
5975
עֹמָֽדֶת
subsiste
Vqr-fs-a

׃
.
5
2224
וְ·זָרַ֥ח
se lève · Et
Vqq-3ms · Conj
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


,
935
וּ·בָ֣א
se couche · et
Vqq-3ms · Conj
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
413
וְ·אֶ֨ל־
vers · et
Prep · Conj
4725
מְקוֹמ֔·וֹ
son · lieu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7602
שׁוֹאֵ֛ף
il se hâte
Vqr-ms-a
2224
זוֹרֵ֥חַֽ
il se lève
Vqr-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.
6
1980
הוֹלֵךְ֙
Va
Vqr-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
1864
דָּר֔וֹם
le midi
Nc-ms-a
5437
וְ·סוֹבֵ֖ב
il tourne · et
Vqr-ms-a · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
6828
צָפ֑וֹן
le nord
Nc-fs-a

/
5437
סוֹבֵ֤ב ׀
il tourne
Vqr-ms-a
5437
סֹבֵב֙
retourne
Vqr-ms-a
1980
הוֹלֵ֣ךְ

Vqr-ms-a
7307
הָ·ר֔וּחַ
vent · Le
Nc-bs-a · Prtd


;
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5439
סְבִיבֹתָ֖י·ו
ses · circuits
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
7725
שָׁ֥ב
revient
Vqr-ms-a
7307
הָ·רֽוּחַ
vent · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
7
3605
כָּל־
Toutes
Nc-ms-c
5158
הַ·נְּחָלִים֙
rivières · les
Nc-mp-a · Prtd
1980
הֹלְכִ֣ים
vont
Vqr-mp-a
413
אֶל־
vers
Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3220
וְ·הַ·יָּ֖ם
mer · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
369
אֵינֶ֣·נּוּ
pas · n' est
Sfxp-3ms · Prtn
4392
מָלֵ֑א
remplie
Adja-ms-a


;

/
413
אֶל־
au
Prep
4725
מְק֗וֹם
lieu
Nc-ms-c
5158
שֶׁ֤·הַ·נְּחָלִים֙
rivières · les · où
Nc-mp-a · Prtd · Prtr
1980
הֹֽלְכִ֔ים
allaient
Vqr-mp-a


,
8033
שָׁ֛ם

Adv
1992
הֵ֥ם
elles
Prp-3mp
7725
שָׁבִ֖ים
de nouveau
Vqr-mp-a
3212
לָ·לָֽכֶת
vont · –
Vqc · Prep

׃
.
8
3605
כָּל־
Toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · –
Nc-mp-a · Prtd
3023
יְגֵעִ֔ים
travaillent
Adja-mp-a


,
3808
לֹא־
ne
Prtn
3201
יוּכַ֥ל
peut
Vqi-3ms
376
אִ֖ישׁ
l' homme
Nc-ms-a
1696
לְ·דַבֵּ֑ר
dire · le
Vpc · Prep


;

/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7646
תִשְׂבַּ֥ע
se rassasie
Vqi-3fs
5869
עַ֨יִן֙
l' oeil
Nc-bs-a
7200
לִ·רְא֔וֹת
voir · de
Vqc · Prep


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4390
תִמָּלֵ֥א
se satisfait
VNi-3fs
241
אֹ֖זֶן
l' oreille
Nc-fs-a
8085
מִ·שְּׁמֹֽעַ
entendre · d'
Vqc · Prep

׃
.
9
4100
מַה־
Ce
Prti
1961
שֶּֽׁ·הָיָה֙
a été · qui
Vqp-3ms · Prtr


,
1931
ה֣וּא
c' est
Prp-3ms
1961
שֶׁ·יִּהְיֶ֔ה
sera · ce qui
Vqi-3ms · Prtr


;
4100
וּ·מַה־
ce · et
Prti · Conj
6213
שֶׁ·נַּֽעֲשָׂ֔ה
a été fait · qui
VNp-3ms · Prtr


,
1931
ה֖וּא
c' est ce
Prp-3ms
6213
שֶׁ·יֵּעָשֶׂ֑ה
se fera · qui
VNi-3ms · Prtr


;

/
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y a rien · et
Prtn · Conj
3605
כָּל־
de
Nc-ms-c
2319
חָדָ֖שׁ
nouveau
Adja-ms-a
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
10
3426
יֵ֥שׁ
Y a - t - il
Prtm
1697
דָּבָ֛ר
une chose
Nc-ms-a
559
שֶׁ·יֹּאמַ֥ר
on puisse dire · dont
Vqi-3ms · Prtr


:
7200
רְאֵה־
Regarde
Vqv-2ms
2088
זֶ֖ה
ceci
Prd-xms


,
2319
חָדָ֣שׁ
nouveau
Adja-ms-a
1931
ה֑וּא
c' est
Prp-3ms


?

/
3528
כְּבָר֙
déjà
Adv
1961
הָיָ֣ה
Elle a été
Vqp-3ms


,
5769
לְ·עֹֽלָמִ֔ים
les siècles · dans
Nc-mp-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
הָיָ֖ה
furent
Vqp-3ms
6440
מִ·לְּ·פָנֵֽ·נוּ
– · nous · – · avant
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep · Prep

׃
.
11
369
אֵ֥ין
Il n' y a pas
Prtn
2146
זִכְר֖וֹן
de souvenir
Nc-ms-c
7223
לָ·רִאשֹׁנִ֑ים
ont précédé · des choses qui
Adjo-mp-a · Prepd


;

/
1571
וְ·גַ֨ם
de même · et
Prta · Conj


,
314
לָ·אַחֲרֹנִ֜ים
après · –
Adja-mp-a · Prepd
1961
שֶׁ·יִּהְי֗וּ
seront · de celles qui
Vqi-3mp · Prtr


,
3808
לֹֽא־
il n' y
Prtn
1961
יִהְיֶ֤ה
en aura pas
Vqi-3ms

לָ·הֶם֙
ceux · chez
Sfxp-3mp · Prep
2146
זִכָּר֔וֹן
de souvenir
Nc-ms-a
5973
עִ֥ם

Prep
1961
שֶׁ·יִּהְי֖וּ
vivront · qui
Vqi-3mp · Prtr
314
לָ·אַחֲרֹנָֽה
plus tard · –
Adja-fs-a · Prepd

׃
.
12
589
אֲנִ֣י
Moi
Prp-1cs


,
6953
קֹהֶ֗לֶת
le prédicateur
Nc-ms-a


,
1961
הָיִ֥יתִי
j' ai été
Vqp-1cs
4428
מֶ֛לֶךְ
roi
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
,
13
5414
וְ·נָתַ֣תִּי
j' ai appliqué · et
Vqp-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3820
לִבִּ֗·י
mon coeur · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1875
לִ·דְר֤וֹשׁ
rechercher · à
Vqc · Prep
8446
וְ·לָ·תוּר֙
explorer · à · et
Vqc · Prep · Conj
2451
בַּֽ·חָכְמָ֔ה
la sagesse · par
Nc-fs-a · Prepd
5921
עַ֛ל

Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
6213
נַעֲשָׂ֖ה
se fait
VNp-3ms
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


:

/
1931
ה֣וּא ׀
c' est
Prp-3ms
6045
עִנְיַ֣ן
une occupation
Nc-ms-a
7451
רָ֗ע
ingrate
Adja-ms-a
5414
נָתַ֧ן
a donnée
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֛ים
que Dieu
Nc-mp-a
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils · aux
Nc-mp-c · Prep
120
הָ·אָדָ֖ם
hommes · des
Nc-ms-a · Prtd
6031
לַ·עֲנ֥וֹת
qu' ils fatiguent · afin
Vqc · Prep

בּֽ·וֹ
y · s'
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
14
7200
רָאִ֨יתִי֙
J' ai vu
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4639
הַֽ·מַּעֲשִׂ֔ים
travaux · les
Nc-mp-a · Prtd
6213
שֶֽׁ·נַּעֲשׂ֖וּ
se font · qui
VNp-3cp · Prtr
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
3605
הַ·כֹּ֛ל
tout est · –
Nc-ms-a · Prtd
1892
הֶ֖בֶל
vanité
Nc-ms-a
7469
וּ·רְע֥וּת
poursuite · et
Nc-fs-c · Conj
7307
רֽוּחַ
du vent
Nc-bs-a

׃
.
15
5791
מְעֻוָּ֖ת
Ce qui est tordu
VPs-ms-a
3808
לֹא־
ne
Prtn
3201
יוּכַ֣ל
peut
Vqi-3ms
8626
לִ·תְקֹ֑ן
être redressé · –
Vqc · Prep


,

/
2642
וְ·חֶסְר֖וֹן
ce qui manque · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne
Prtn
3201
יוּכַ֥ל
peut
Vqi-3ms
4487
לְ·הִמָּנֽוֹת
être compté · –
VNc · Prep

׃
.
16
1696
דִּבַּ֨רְתִּי
ai parlé
Vpp-1cs
589
אֲנִ֤י
J'
Prp-1cs
5973
עִם־
en
Prep
3820
לִבִּ·י֙
mon coeur · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · –
Vqc · Prep


:
589
אֲנִ֗י
je
Prp-1cs
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
1431
הִגְדַּ֤לְתִּי
suis devenu grand
Vhp-1cs
3254
וְ·הוֹסַ֨פְתִּי֙
j' ai acquis · et
Vhp-1cs · Conj
2451
חָכְמָ֔ה
de la sagesse
Nc-fs-a
5921
עַ֛ל
plus
Prep
3605
כָּל־
que tous
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ceux qui
Prtr
1961
הָיָ֥ה
ont été
Vqp-3ms
6440
לְ·פָנַ֖·י
– · moi · avant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np


,

/
3820
וְ·לִבִּ֛·י
– · mon coeur · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
7200
רָאָ֥ה
a vu
Vqp-3ms
7235
הַרְבֵּ֖ה
beaucoup
Vha
2451
חָכְמָ֥ה
de sagesse
Nc-fs-a
1847
וָ·דָֽעַת
connaissance · et de
Nc-fs-a · Conj

׃
;
17
5414
וָ·אֶתְּנָ֤·ה
– · j' ai appliqué · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
3820
לִבִּ·י֙
mon coeur · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3045
לָ·דַ֣עַת
la connaissance · à
Vqc · Prep
2451
חָכְמָ֔ה
de la sagesse
Nc-fs-a
3045
וְ·דַ֥עַת
à la connaissance · et
Vqc · Conj
1947
הוֹלֵל֖וֹת
des choses déraisonnables
Nc-fp-a
5531
וְ·שִׂכְל֑וּת
de la folie · et
Nc-fs-a · Conj


.

/
3045
יָדַ֕עְתִּי
J' ai connu
Vqp-1cs
1571
שֶׁ·גַּם־
aussi · que
Adv · Prtr
2088
זֶ֥ה
cela
Prd-xms


,
1931
ה֖וּא
c' est
Prp-3ms
7475
רַעְי֥וֹן
la poursuite
Nc-ms-c
7307
רֽוּחַ
du vent
Nc-bs-a

׃
.
18
3588
כִּ֛י
Car
Conj
7230
בְּ·רֹ֥ב
beaucoup · à
Nc-bs-c · Prep
2451
חָכְמָ֖ה
de sagesse
Nc-fs-a


,
7227
רָב־
beaucoup
Nc-ms-c
3708
כָּ֑עַס
de chagrin
Nc-ms-a


;

/
3254
וְ·יוֹסִ֥יף
qui augmente · et
Vhi-3ms · Conj
1847
דַּ֖עַת
la connaissance
Nc-fs-a


,
3254
יוֹסִ֥יף
augmente
Vhi-3ms
4341
מַכְאֽוֹב
la douleur
Nc-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale