Psaumes 27
1732
לְ·דָוִ֨ד ׀
David · De
Np · Prep
.
3068
יְהוָ֤ה ׀
L' Éternel
Np
216
אוֹרִ֣·י
[est] · lumière
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3468
וְ֭·יִשְׁעִ·י
mon · salut · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
:
4310
מִ·מִּ֣י
qui · de
Prti · Prep
3372
אִירָ֑א
aurai - je peur
Vqi-1cs
?
/
3068
יְהוָ֥ה
L' Éternel
Np
4581
מָֽעוֹז־
est la force de
Nc-ms-c
2416
חַ֝יַּ֗·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
4310
מִ·מִּ֥י
qui · de
Prti · Prep
6342
אֶפְחָֽד
aurai - je frayeur
Vqi-1cs
׃
?
7126
בִּ·קְרֹ֤ב
se sont approchés · Quand
Vqc · Prep
5921
עָלַ֨·י ׀
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
7489
מְרֵעִים֮
les méchants
Vhr-mp-a
,
398
לֶ·אֱכֹ֪ל
dévorer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1320
בְּשָׂ֫רִ֥·י
ma · chair
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6862
צָרַ֣·י
mes · adversaires
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
341
וְ·אֹיְבַ֣·י
mes · ennemis · et
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Conj
,
לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
3782
כָשְׁל֣וּ
ils ont bronché
Vqp-3cp
5307
וְ·נָפָֽלוּ
sont tombés · et
Vqp-3cp · Conj
׃
.
518
אִם־
Quand
Conj
2583
תַּחֲנֶ֬ה
camperait
Vqi-3fs
5921
עָלַ֨·י ׀
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
4264
מַחֲנֶה֮
une armée
Nc-bs-a
,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3372
יִירָ֪א
craindrait
Vqi-3ms
3820
לִ֫בִּ֥·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
518
אִם־
si
Conj
6965
תָּק֣וּם
s' élève
Vqi-3fs
5921
עָ֭לַ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
4421
מִלְחָמָ֑ה
la guerre
Nc-fs-a
,
/
2063
בְּ֝·זֹ֗את
ceci · en
Prd-xfs · Prep
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
982
בוֹטֵֽחַ
j' aurai confiance
Vqr-ms-a
׃
:
259
אַחַ֤ת ׀
une chose
Adjc-fs-a
7592
שָׁאַ֣לְתִּי
J' ai demandé
Vqp-1cs
854
מֵֽ·אֵת־
à · –
Prep · Prep
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
,
853
אוֹתָ֪·הּ
– · celle- là
Sfxp-3fs · Prto
1245
אֲבַ֫קֵּ֥שׁ
je la rechercherai
Vpi-1cs
:
3427
שִׁבְתִּ֣·י
– · [c'est que]
Sfxp-1cs · Vqc
1004
בְּ·בֵית־
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְ֭הוָה
l' Éternel
Np
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
2416
חַיַּ֑·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
2372
לַ·חֲז֥וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
5278
בְּ·נֹֽעַם־
la beauté de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְ֝הוָ֗ה
l' Éternel
Np
1239
וּ·לְ·בַקֵּ֥ר
[de lui] · pour · et
Vpc · Prep · Conj
1964
בְּ·הֵיכָלֽ·וֹ
son · temple · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
3588
כִּ֤י
Car
Conj
,
6845
יִצְפְּנֵ֨·נִי ׀
– · il me mettra à couvert
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
5520
בְּ·סֻכֹּ·ה֮
sa · loge · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3117
בְּ·י֪וֹם
jour · au
Nc-ms-c · Prep
7451
רָ֫עָ֥ה
mauvais
Nc-fs-a
,
5641
יַ֭סְתִּרֵ·נִי
– · il me tiendra caché
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
5643
בְּ·סֵ֣תֶר
le secret de · dans
Nc-ms-c · Prep
168
אָהֳל֑·וֹ
sa · tente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
6697
בְּ֝·צ֗וּר
un rocher · sur
Nc-ms-a · Prep
7311
יְרוֹמְמֵֽ·נִי
– · il m' élèvera
Sfxp-1cs · Voi-3ms
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֨ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
7311
יָר֪וּם
sera élevée
Vqi-3ms
7218
רֹאשִׁ֡·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5921
עַ֤ל
par - dessus
Prep
341
אֹֽיְבַ֬·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
5439
סְֽבִיבוֹתַ֗·י
moi · qui sont à l' entour de
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
;
2076
וְ·אֶזְבְּחָ֣ה
je sacrifierai · et
Vqh-1cs · Conj
168
בְ֭·אָהֳל·וֹ
sa · tente · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
2077
זִבְחֵ֣י
des sacrifices de
Nc-mp-c
8643
תְרוּעָ֑ה
cris de réjouissance
Nc-fs-a
;
/
7891
אָשִׁ֥ירָה
je chanterai
Vqh-1cs
2167
וַ֝·אֲזַמְּרָ֗ה
je psalmodierai · et
Vph-1cs · Conj
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
8085
שְׁמַע־
écoute
Vqv-2ms
3068
יְהוָ֖ה
Éternel
Np
;
6963
קוֹלִ֥·י
– · de ma voix
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7121
אֶקְרָ֗א
[à toi]
Vqi-1cs
:
/
2603
וְ·חָנֵּ֥·נִי
moi · use de grâce envers · et
Sfxp-1cs · Vqv-2ms · Conj
,
6030
וַ·עֲנֵֽ·נִי
moi · réponds · et
Sfxp-1cs · Vqv-2ms · Conj
׃
.
לְ·ךָ֤ ׀
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
559
אָמַ֣ר
a dit
Vqp-3ms
3820
לִ֭בִּ·י
Mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
:
1245
בַּקְּשׁ֣וּ
Cherchez
Vpv-2mp
6440
פָנָ֑·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
.
/
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנֶ֖י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
3068
יְהוָ֣ה
ô Éternel
Np
1245
אֲבַקֵּֽשׁ
Je chercherai
Vpi-1cs
,
׃
!
408
אַל־
Ne pas
Prtn
5641
תַּסְתֵּ֬ר
me cache
Vhj-2ms
6440
פָּנֶ֨י·ךָ ׀
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
,
4480
מִמֶּ·נִּי֮
moi · loin de
Sfxp-1cs · Prep
408
אַֽל־
point
Prtn
5186
תַּט־
ne repousse
Vhj-2ms
639
בְּ·אַ֗ף
colère · avec
Nc-ms-a · Prep
5650
עַ֫בְדֶּ֥·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
5833
עֶזְרָתִ֥·י
mon · secours
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1961
הָיִ֑יתָ
Tu as été
Vqp-2ms
;
/
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
5203
תִּטְּשֵׁ֥·נִי
me · délaisse
Sfxp-1cs · Vqj-2ms
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
תַּֽ֝עַזְבֵ֗·נִי
m' · abandonne
Sfxp-1cs · Vqj-2ms
,
430
אֱלֹהֵ֥י
ô Dieu de
Nc-mp-c
3468
יִשְׁעִֽ·י
mon · salut
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
!
3588
כִּי־
Quand
Conj
1
אָבִ֣·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
517
וְ·אִמִּ֣·י
ma · mère · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
5800
עֲזָב֑וּ·נִי
– · m' auraient abandonné
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
,
/
3068
וַֽ·יהוָ֣ה
l' Éternel · et
Np · Conj
622
יַֽאַסְפֵֽ·נִי
me · recueillera
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
׃
.
3384
ה֤וֹרֵ֥·נִי
moi · enseigne
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np
!
1870
דַּ֫רְכֶּ֥·ךָ
ton · chemin
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
5148
וּ֭·נְחֵ·נִי
moi · conduis · et
Sfxp-1cs · Vqv-2ms · Conj
734
בְּ·אֹ֣רַח
[le] · dans
Nc-bs-c · Prep
4334
מִישׁ֑וֹר
uni
Nc-ms-a
,
/
4616
לְ֝מַ֗עַן
à cause de
Prep
8324
שׁוֹרְרָֽ·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
408
אַֽל־
Ne pas
Prtn
5414
תִּ֭תְּנֵ·נִי
me · livre
Sfxp-1cs · Vqj-2ms
5315
בְּ·נֶ֣פֶשׁ
désir de · au
Nc-bs-c · Prep
6862
צָרָ֑·י
mes · adversaires
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
6965
קָֽמוּ־
se sont élevés
Vqp-3cp
בִ֥·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
5707
עֵֽדֵי־
de témoins
Nc-mp-c
8267
שֶׁ֝֗קֶר
faux
Nc-ms-a
,
3307
וִ·יפֵ֥חַ
des gens qui respirent · et
Nc-ms-c · Conj
2555
חָמָֽס
la violence
Nc-ms-a
׃
.
3884
לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ
Si pas
Conj
539
הֶ֭אֱמַנְתִּי
je n' avais eu la confiance
Vhp-1cs
7200
לִ·רְא֥וֹת
que je verrais · –
Vqc · Prep
2898
בְּֽ·טוּב־
la bonté de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
/
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
la terre des · dans
Nc-bs-c · Prep
2416
חַיִּֽים
vivants
Adja-mp-a
.
׃
!
6960
קַוֵּ֗ה
Attends - toi
Vpv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְה֫וָ֥ה
l' Éternel
Np
;
2388
חֲ֭זַק
fortifie - toi
Vqv-2ms
,
553
וְ·יַאֲמֵ֣ץ
que soit ferme · et
Vhi-3ms · Conj
3820
לִבֶּ֑·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
:
/
6960
וְ֝·קַוֵּ֗ה
attends - toi · oui
Vpv-2ms · Conj
,
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby