Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 27. 11

11
3384
ה֤וֹרֵ֥·נִי
moi · enseigne
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np


!
1870
דַּ֫רְכֶּ֥·ךָ
ton · chemin
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
5148
וּ֭·נְחֵ·נִי
moi · conduis · et
Sfxp-1cs · Vqv-2ms · Conj
734
בְּ·אֹ֣רַח
[le] · dans
Nc-bs-c · Prep
4334
מִישׁ֑וֹר
uni
Nc-ms-a


,

/
4616
לְ֝מַ֗עַן
à cause de
Prep
8324
שׁוֹרְרָֽ·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Éternel3068
!
enseigne3384
-
moi
ton1870
chemin1870
,
et
conduis5148
-
moi
dans
[
le
]
sentier734
uni4334
,
à
cause4616
de
mes
ennemis8324
.
§

Traduction révisée

Éternel ! enseigne-moi ton chemin et conduis-moi dans [le] sentier aplani, à cause de mes ennemis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale