Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 27. 4

4
259
אַחַ֤ת ׀
une chose
Adjc-fs-a
7592
שָׁאַ֣לְתִּי
J' ai demandé
Vqp-1cs
854
מֵֽ·אֵת־
à · –
Prep · Prep
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np


,
853
אוֹתָ֪·הּ
– · celle- là
Sfxp-3fs · Prto
1245
אֲבַ֫קֵּ֥שׁ
je la rechercherai
Vpi-1cs


:
3427
שִׁבְתִּ֣·י
– · [c'est que]
Sfxp-1cs · Vqc
1004
בְּ·בֵית־
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְ֭הוָה
l' Éternel
Np
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
2416
חַיַּ֑·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
2372
לַ·חֲז֥וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
5278
בְּ·נֹֽעַם־
la beauté de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְ֝הוָ֗ה
l' Éternel
Np
1239
וּ·לְ·בַקֵּ֥ר
[de lui] · pour · et
Vpc · Prep · Conj
1964
בְּ·הֵיכָלֽ·וֹ
son · temple · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

J'7592
ai7592
demandé7592
une
chose259
à 854
l'
Éternel3068
,
je
la
rechercherai1245
:
[
c'
est
]
que
j' 3427
habite 3427
dans
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
tous3605
les
jours3117
de
ma
vie2416
,
pour
voir2372
la
beauté 5278
de
l'
Éternel3068
et
pour
m'1239
enquérir1239
diligemment1239
[
de
lui
]
dans
son
temple1964
.
§

Traduction révisée

J’ai demandé une chose à l’Éternel, je la rechercherai : [c’est] que j’habite dans la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie, pour voir la beauté de l’Éternel et pour m’enquérir diligemment [de lui] dans son temple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale