6258
וְ·עַתָּ֨ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
7311
יָר֪וּם
sera élevée
Vqi-3ms
7218
רֹאשִׁ֡·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5921
עַ֤ל
par - dessus
Prep
341
אֹֽיְבַ֬·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
5439
סְֽבִיבוֹתַ֗·י
moi · qui sont à l' entour de
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
;
2076
וְ·אֶזְבְּחָ֣ה
je sacrifierai · et
Vqh-1cs · Conj
168
בְ֭·אָהֳל·וֹ
sa · tente · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
2077
זִבְחֵ֣י
des sacrifices de
Nc-mp-c
8643
תְרוּעָ֑ה
cris de réjouissance
Nc-fs-a
;
/
7891
אָשִׁ֥ירָה
je chanterai
Vqh-1cs
2167
וַ֝·אֲזַמְּרָ֗ה
je psalmodierai · et
Vph-1cs · Conj
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
Et maintenant, ma tête sera élevée au-dessus de mes ennemis qui sont autour de moi ; et je sacrifierai dans sa tente des sacrifices de cris de réjouissance ; je chanterai et je psalmodierai à l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée