Michée 6
8085
שִׁמְעוּ־
Écoutez
Vqv-2mp
,
4994
נָ֕א
je vous prie
Prte
,
853
אֵ֥ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
559
אֹמֵ֑ר
dit
Vqr-ms-a
:
/
6965
ק֚וּם
Lève - toi
Vqv-2ms
,
7378
רִ֣יב
plaide
Vqv-2ms
854
אֶת־
devant
Prep
2022
הֶ·הָרִ֔ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
8085
וְ·תִשְׁמַ֥עְנָה
que entendent · et
Vqi-3fp · Conj
1389
הַ·גְּבָע֖וֹת
collines · les
Nc-fp-a · Prtd
6963
קוֹלֶֽ·ךָ
ta · voix
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
!
8085
שִׁמְע֤וּ
Écoutez
Vqv-2mp
,
2022
הָרִים֙
montagnes
Nc-mp-a
,
853
אֶת־
–
Prto
7379
רִ֣יב
le plaidoyer de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
386
וְ·הָ·אֵתָנִ֖ים
immuables · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
,
4146
מֹ֣סְדֵי
fondements de
Nc-bp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7379
רִ֤יב
a un débat
Nc-bs-a
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · pour
Np · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5973
וְ·עִם־
avec · et
Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3198
יִתְוַכָּֽח
il conteste
Vti-3ms
׃
.
5971
עַמִּ֛·י
Mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
4100
מֶה־
que
Prti
6213
עָשִׂ֥יתִי
t' ai - je fait
Vqp-1cs
,
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
4100
וּ·מָ֣ה
en quoi · et
Prti · Conj
3811
הֶלְאֵתִ֑י·ךָ
t' · ai - je lassé
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
?
/
6030
עֲנֵ֥ה
Réponds
Vqv-2ms
בִּֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
!
3588
כִּ֤י
Car
Conj
5927
הֶעֱלִתִ֨י·ךָ֙
t' · je ai fait monter
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
1004
וּ·מִ·בֵּ֥ית
la maison de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדִ֖ים
servitude
Nc-mp-a
6299
פְּדִיתִ֑י·ךָ
t' · je ai racheté
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
;
/
7971
וָ·אֶשְׁלַ֣ח
j' ai envoyé · et
Vqw-1cs · Conj
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
,
175
אַהֲרֹ֥ן
Aaron
Np
4813
וּ·מִרְיָֽם
Marie · et
Np · Conj
׃
.
5971
עַמִּ֗·י
Mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
2142
זְכָר־
souviens - toi
Vqv-2ms
,
4994
נָא֙
je te prie
Prte
,
4100
מַה־
quoi
Prti
3289
יָּעַ֗ץ
du dessein que forma
Vqp-3ms
1111
בָּלָק֙
Balak
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
4100
וּ·מֶה־
de ce que · et
Prti · Conj
6030
עָנָ֥ה
répondit
Vqp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
1109
בִּלְעָ֣ם
Balaam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1160
בְּע֑וֹר
Béor
Np
,
/
4480
מִן־
de
Prep
7851
הַ·שִּׁטִּים֙
Sittim · –
Np · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1537
הַ·גִּלְגָּ֔ל
Guilgal · le
Np · Prtd
,
4616
לְמַ֕עַן
afin que
Prep
3045
דַּ֖עַת
vous connaissiez
Vqc
6666
צִדְק֥וֹת
la justice de
Nc-fp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
4100
בַּ·מָּה֙
quoi · Avec
Prti · Prep
6923
אֲקַדֵּ֣ם
m' approcherai - je de
Vpi-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3721
אִכַּ֖ף
m' inclinerai - je
VNi-1cs
430
לֵ·אלֹהֵ֣י
le Dieu d' · devant
Nc-mp-c · Prep
4791
מָר֑וֹם
en haut
Nc-ms-a
?
/
6923
הַ·אֲקַדְּמֶ֣·נּוּ
lui · M' approcherai - je de · –
Sfxp-3ms · Vpi-1cs · Prti
5930
בְ·עוֹל֔וֹת
des holocaustes · avec
Nc-fp-a · Prep
,
5695
בַּ·עֲגָלִ֖ים
des veaux · avec
Nc-mp-a · Prep
1121
בְּנֵ֥י
âgés d'
Nc-mp-c
8141
שָׁנָֽה
un an
Nc-fs-a
׃
?
7521
הֲ·יִרְצֶ֤ה
prendra - t - il plaisir · –
Vqi-3ms · Prti
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
505
בְּ·אַלְפֵ֣י
des milliers de · à
Adjc-bp-c · Prep
352
אֵילִ֔ים
béliers
Nc-mp-a
,
7233
בְּ·רִֽבְב֖וֹת
des myriades de · à
Nc-fp-c · Prep
5158
נַֽחֲלֵי־
torrents d'
Nc-mp-c
8081
שָׁ֑מֶן
huile
Nc-ms-a
?
/
5414
הַ·אֶתֵּ֤ן
Donnerai - je · –
Vqi-1cs · Prti
1060
בְּכוֹרִ·י֙
mon · premier - né
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6588
פִּשְׁעִ֔·י
ma · pour transgression
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
6529
פְּרִ֥י
le fruit de
Nc-ms-c
990
בִטְנִ֖·י
mon · ventre
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
2403
חַטַּ֥את
pour le péché de
Nc-fs-c
5315
נַפְשִֽׁ·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
?
5046
הִגִּ֥יד
Il t' a déclaré
Vhp-3ms
,
לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
120
אָדָ֖ם
ô homme
Nc-ms-a
,
4100
מַה־
ce qui est
Prti
2896
טּ֑וֹב
bon
Adja-ms-a
.
/
4100
וּ·מָֽה־
qu' est - ce que · Et
Prti · Conj
3068
יְהוָ֞ה
l' Éternel
Np
1875
דּוֹרֵ֣שׁ
recherche
Vqr-ms-a
4480
מִמְּ·ךָ֗
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
,
3588
כִּ֣י
sinon
Conj
518
אִם־
que
Conj
6213
עֲשׂ֤וֹת
tu fasses
Vqc
4941
מִשְׁפָּט֙
ce qui est droit
Nc-ms-a
,
160
וְ·אַ֣הֲבַת
que tu aimes · et
Nc-fs-c · Conj
2617
חֶ֔סֶד
la bonté
Nc-ms-a
,
6800
וְ·הַצְנֵ֥עַ
humblement · et
Vha · Conj
3212
לֶ֖כֶת
que tu marches
Vqc
5973
עִם־
avec
Prep
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
?
6963
ק֤וֹל
La voix de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5892
לָ·עִ֣יר
la ville · à
Nc-fs-a · Prepd
7121
יִקְרָ֔א
crie
Vqi-3ms
,
8454
וְ·תוּשִׁיָּ֖ה
la sagesse · et
Nc-fs-a · Conj
3372
יִרְאֶ֣ה
a l' oeil sur
Vqi-3ms
8034
שְׁמֶ֑·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
/
8085
שִׁמְע֥וּ
Écoutez
Vqv-2mp
4294
מַטֶּ֖ה
la verge
Nc-ms-a
4310
וּ·מִ֥י
celui qui · et
Prti · Conj
3259
יְעָדָֽ·הּ
– · l' a décrétée
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
׃
!
5750
ע֗וֹד
encore
Adv
786
הַ·אִשׁ֙
Y a - t - il · –
Prta · Prti
1004
בֵּ֣ית
dans la maison du
Nc-ms-c
7563
רָשָׁ֔ע
méchant
Adja-ms-a
214
אֹצְר֖וֹת
des trésors de
Nc-mp-c
7562
רֶ֑שַׁע
méchanceté
Nc-ms-a
,
/
374
וְ·אֵיפַ֥ת
un épha · et
Nc-fs-c · Conj
7332
רָז֖וֹן
petit
Nc-ms-a
,
2194
זְעוּמָֽה
chose maudite
Vqs-fs-a
׃
?
2135
הַ·אֶזְכֶּ֖ה
Serai - je pur · –
Vqi-1cs · Prti
3976
בְּ·מֹ֣אזְנֵי
une balance · avec
Nc-md-c · Prep
7562
רֶ֑שַׁע
inique
Nc-ms-a
/
3599
וּ·בְ·כִ֖יס
un sac de · avec · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
68
אַבְנֵ֥י
poids
Nc-fp-c
4820
מִרְמָֽה
faux
Nc-fs-a
׃
?
834
אֲשֶׁ֤ר
Parce que
Prtr
6223
עֲשִׁירֶ֨י·הָ֙
ses · riches
Sfxp-3fs · Adja-mp-c
4390
מָלְא֣וּ
sont pleins de
Vqp-3cp
2555
חָמָ֔ס
violence
Nc-ms-a
,
3427
וְ·יֹשְׁבֶ֖י·הָ
ses · habitants · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
1696
דִּבְּרוּ־
disent
Vpp-3cp
8267
שָׁ֑קֶר
des mensonges
Nc-ms-a
,
/
3956
וּ·לְשׁוֹנָ֖·ם
leur · langue · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
7423
רְמִיָּ֥ה
est fausse
Nc-fs-a
6310
בְּ·פִי·הֶֽם
leur · bouche · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
:
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
,
2470
הֶחֱלֵ֣יתִי
je te rendrai malade
Vhp-1cs
5221
הַכּוֹתֶ֑·ךָ
te · en frappant
Sfxp-2ms · Vhc
,
/
8074
הַשְׁמֵ֖ם
je te rendrai désolée
Vha
5921
עַל־
à cause de
Prep
2403
חַטֹּאתֶֽ·ךָ
tes · péchés
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
׃
.
859
אַתָּ֤ה
Tu
Prp-2ms
398
תֹאכַל֙
mangeras
Vqi-2ms
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7646
תִשְׂבָּ֔ע
tu seras rassasiée
Vqi-2ms
,
3445
וְ·יֶשְׁחֲ·ךָ֖
ton · ventre sera vide · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
;
7130
בְּ·קִרְבֶּ֑·ךָ
toi · l'intérieur de · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
/
5253
וְ·תַסֵּג֙
tu emporteras · et
Vhi-2ms · Conj
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
6403
תַפְלִ֔יט
tu sauveras
Vhi-2ms
;
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce que · et
Prtr · Conj
6403
תְּפַלֵּ֖ט
tu sauveras
Vpi-2ms
,
2719
לַ·חֶ֥רֶב
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd
5414
אֶתֵּֽן
je le livrerai
Vqi-1cs
׃
.
859
אַתָּ֥ה
Tu
Prp-2ms
2232
תִזְרַ֖ע
sèmeras
Vqi-2ms
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7114
תִקְצ֑וֹר
tu moissonneras
Vqi-2ms
;
/
859
אַתָּ֤ה
tu
Prp-2ms
1869
תִדְרֹֽךְ־
fouleras
Vqi-2ms
2132
זַ֨יִת֙
les olives
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · mais
Prtn · Conj
5480
תָס֣וּךְ
tu t' oindras d'
Vqi-2ms
8081
שֶׁ֔מֶן
huile
Nc-ms-a
,
8492
וְ·תִיר֖וֹשׁ
le moût · et
Nc-ms-a · Conj
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
8354
תִשְׁתֶּה־
tu boiras
Vqi-2ms
3196
יָּֽיִן
de vin
Nc-ms-a
׃
.
8104
וְ·יִשְׁתַּמֵּ֞ר
on observe · Et
Vti-3ms · Conj
2708
חֻקּ֣וֹת
les statuts d'
Nc-bp-c
6018
עָמְרִ֗י
Omri
Np
3605
וְ·כֹל֙
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
les oeuvres de
Nc-ms-c
1004
בֵית־
la maison d'
Nc-ms-c
256
אַחְאָ֔ב
Achab
Np
;
3212
וַ·תֵּלְכ֖וּ
vous marchez · et
Vqw-2mp · Conj
4156
בְּ·מֹֽעֲצוֹתָ֑·ם
leurs · conseils · selon
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
,
/
4616
לְמַעַן֩
afin que
Prep
5414
תִּתִּ֨·י
je · fasse
Sfxp-1cs · Vqc
853
אֹתְ·ךָ֜
toi · de
Sfxp-2ms · Prto
8047
לְ·שַׁמָּ֗ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep
,
3427
וְ·יֹשְׁבֶ֨י·הָ֙
ses · de habitants · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
8322
לִ·שְׁרֵקָ֔ה
un objet de sifflement · –
Nc-fs-a · Prep
;
2781
וְ·חֶרְפַּ֥ת
l' opprobre de · et
Nc-fs-c · Conj
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5375
תִּשָּֽׂאוּ
vous porterez
Vqi-2mp
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée