Michée 5
859
וְ·אַתָּ֞ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
1035
בֵּֽית־
–
Np
1035
לֶ֣חֶם
Bethléhem
Np
672
אֶפְרָ֗תָה
Éphrata
Np
,
6810
צָעִיר֙
petite
Adja-ms-a
1961
לִֽ·הְיוֹת֙
tu sois · bien que
Vqc · Prep
505
בְּ·אַלְפֵ֣י
les milliers de · entre
Adjc-bp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
4480
מִמְּ·ךָ֙
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3318
יֵצֵ֔א
sortira
Vqi-3ms
1961
לִֽ·הְי֥וֹת
qui doit · celui
Vqc · Prep
4910
מוֹשֵׁ֖ל
dominer
Vqr-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
,
/
4163
וּ·מוֹצָאֹתָ֥י·ו
les · origines · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
6924
מִ·קֶּ֖דֶם
ont été d' ancienneté · duquel
Nc-ms-a · Prep
,
3117
מִ·ימֵ֥י
les jours · dès
Nc-mp-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
d' éternité
Nc-ms-a
.
׃
3651
לָ·כֵ֣ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
5414
יִתְּנֵ֔·ם
les · il livrera
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
6256
עֵ֥ת
temps où
Nc-bs-a
3205
יוֹלֵדָ֖ה
celle qui enfante
Vqr-fs-a
3205
יָלָ֑דָה
aura enfanté
Vqp-3fs
;
/
3499
וְ·יֶ֣תֶר
le reste de · et
Nc-ms-c · Conj
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7725
יְשׁוּב֖וּ·ן
– · retournera
Sfxn · Vqi-3mp
5921
עַל־
vers
Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
5975
וְ·עָמַ֗ד
il se tiendra · Et
Vqq-3ms · Conj
7462
וְ·רָעָה֙
[son troupeau] · et
Vqq-3ms · Conj
5797
בְּ·עֹ֣ז
la force de · avec
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
1347
בִּ·גְא֕וֹן
la majesté du · dans
Nc-ms-c · Prep
8034
שֵׁ֖ם
nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָ֑י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
.
/
3427
וְ·יָשָׁ֕בוּ
[en sûreté] · Et
Vqq-3cp · Conj
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6258
עַתָּ֥ה
maintenant
Adv
1431
יִגְדַּ֖ל
il sera grand
Vqi-3ms
5704
עַד־
jusqu' aux
Prep
657
אַפְסֵי־
bouts de
Nc-mp-c
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a
׃
.
1961
וְ·הָיָ֥ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
2088
זֶ֖ה
lui
Prd-xms
7965
שָׁל֑וֹם
la paix
Nc-ms-a
.
/
804
אַשּׁ֣וּר ׀
l' Assyrien
Np
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
935
יָב֣וֹא
entrera
Vqi-3ms
776
בְ·אַרְצֵ֗·נוּ
notre · pays · dans
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
,
3588
וְ·כִ֤י
quand · et
Conj · Conj
1869
יִדְרֹךְ֙
il mettra le pied
Vqi-3ms
759
בְּ·אַרְמְנֹתֵ֔י·נוּ
nos · palais · dans
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep
,
6965
וַ·הֲקֵמֹ֤נוּ
nous établirons · et
Vhq-1cp · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
7651
שִׁבְעָ֣ה
sept
Adjc-ms-a
7462
רֹעִ֔ים
pasteurs
Vqr-mp-a
8083
וּ·שְׁמֹנָ֖ה
huit · et
Adjc-ms-a · Conj
5257
נְסִיכֵ֥י
princes des
Nc-mp-c
120
אָדָֽם
hommes
Nc-ms-a
׃
.
7462
וְ·רָע֞וּ
ils ravageront · Et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֤רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
804
אַשּׁוּר֙
Assyrie
Np
2719
בַּ·חֶ֔רֶב
l' épée · avec
Nc-fs-a · Prepd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אֶ֥רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
5248
נִמְרֹ֖ד
Nimrod
Np
6607
בִּ·פְתָחֶ֑י·הָ
ses · portes · dans
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
.
/
5337
וְ·הִצִּיל֙
[nous] · Et
Vhq-3ms · Conj
804
מֵֽ·אַשּׁ֔וּר
Assyrien · l'
Np · Prep
,
3588
כִּֽי־
quand
Conj
935
יָב֣וֹא
il entrera
Vqi-3ms
776
בְ·אַרְצֵ֔·נוּ
notre · pays · dans
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
,
3588
וְ·כִ֥י
qu' · et
Conj · Conj
1869
יִדְרֹ֖ךְ
il mettra le pied
Vqi-3ms
1366
בִּ·גְבוּלֵֽ·נוּ
nos · confins · dans
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
7611
שְׁאֵרִ֣ית
le résidu de
Nc-fs-c
3290
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
Np
,
7130
בְּ·קֶ֨רֶב֙
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֣ים
de peuples
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
beaucoup
Adja-mp-a
,
2919
כְּ·טַל֙
une rosée · comme
Nc-ms-a · Prep
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7241
כִּ·רְבִיבִ֖ים
des ondées · comme
Nc-mp-a · Prep
5921
עֲלֵי־
sur
Prep
6212
עֵ֑שֶׂב
l' herbe
Nc-ms-a
,
/
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
6960
יְקַוֶּה֙
attend
Vpi-3ms
376
לְ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3176
יְיַחֵ֖ל
dépend
Vpi-3ms
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils · des
Nc-mp-c · Prep
120
אָדָֽם
des hommes
Nc-ms-a
׃
.
1961
וְ·הָיָה֩
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
7611
שְׁאֵרִ֨ית
le résidu de
Nc-fs-c
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
,
1471
בַּ·גּוֹיִ֗ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
7130
בְּ·קֶ֨רֶב֙
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֣ים
peuples
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
beaucoup
Adja-mp-a
,
738
כְּ·אַרְיֵה֙
un lion · comme
Nc-ms-a · Prep
929
בְּ·בַהֲמ֣וֹת
les bêtes de · parmi
Nc-fp-c · Prep
3293
יַ֔עַר
la forêt
Nc-ms-a
,
3715
כִּ·כְפִ֖יר
un jeune lion · comme
Nc-ms-a · Prep
5739
בְּ·עֶדְרֵי
les troupeaux de · parmi
Nc-mp-c · Prep
6629
צֹ֑אן
menu bétail
Nc-bs-a
,
/
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
,
518
אִם
s'
Conj
5674
עָבַ֛ר
il passe
Vqp-3ms
,
7429
וְ·רָמַ֥ס
foule · et
Vqq-3ms · Conj
2963
וְ·טָרַ֖ף
déchire · et
Vqq-3ms · Conj
,
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y a personne · et
Prtn · Conj
5337
מַצִּֽיל
qui délivre
Vhr-ms-a
׃
.
7311
תָּרֹ֥ם
se lèvera
Vqi-3fs
3027
יָדְ·ךָ֖
Ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
6862
צָרֶ֑י·ךָ
tes · adversaires
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
341
אֹיְבֶ֖י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
3772
יִכָּרֵֽתוּ
seront retranchés
VNi-3mp
׃
.
1961
וְ·הָיָ֤ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַ·יּוֹם־
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
5483
סוּסֶ֖י·ךָ
tes · chevaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
7130
מִ·קִּרְבֶּ֑·ךָ
toi · milieu de · du
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
6
וְ·הַאֲבַדְתִּ֖י
je détruirai · et
Vhq-1cs · Conj
4818
מַרְכְּבֹתֶֽי·ךָ
tes · chars
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
׃
;
3772
וְ·הִכְרַתִּ֖י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
5892
עָרֵ֣י
les villes de
Nc-fp-c
776
אַרְצֶ֑·ךָ
ton · pays
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
/
2040
וְ·הָרַסְתִּ֖י
je renverserai · et
Vqq-1cs · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4013
מִבְצָרֶֽי·ךָ
tes · forteresses
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
;
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
je retrancherai · et
Vqh-1cs · Conj
3785
כְשָׁפִ֖ים
les enchantements
Nc-mp-a
3027
מִ·יָּדֶ֑·ךָ
ta · main · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
6049
וּֽ·מְעוֹנְנִ֖ים
de pronostiqueurs · et
Vmr-mp-a · Conj
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
1961
יִֽהְיוּ־
tu auras
Vqi-3mp
לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
;
3772
וְ·הִכְרַתִּ֧י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
6456
פְסִילֶ֛י·ךָ
tes · images taillées
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4676
וּ·מַצֵּבוֹתֶ֖י·ךָ
tes · statues · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
7130
מִ·קִּרְבֶּ֑·ךָ
toi · milieu de · du
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
7812
תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה
tu te prosterneras
Vvi-2ms
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
4639
לְ·מַעֲשֵׂ֥ה
l' ouvrage de · devant
Nc-ms-c · Prep
3027
יָדֶֽי·ךָ
tes · mains
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
׃
.
5428
וְ·נָתַשְׁתִּ֥י
j' arracherai · Et
Vqq-1cs · Conj
842
אֲשֵׁירֶ֖י·ךָ
tes · ashères
Sfxp-2ms · Np
7130
מִ·קִּרְבֶּ֑·ךָ
toi · milieu de · du
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
8045
וְ·הִשְׁמַדְתִּ֖י
je détruirai · et
Vhq-1cs · Conj
5892
עָרֶֽי·ךָ
tes · villes
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
׃
.
6213
וְ·עָשִׂ֜יתִי
j' exécuterai · Et
Vqq-1cs · Conj
639
בְּ·אַ֧ף
colère · avec
Nc-ms-a · Prep
2534
וּ·בְ·חֵמָ֛ה
fureur · avec · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
5359
נָקָ֖ם
une vengeance
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
les nations · sur
Nc-mp-a · Prtd
,
/
834
אֲשֶׁ֖ר
dont
Prtr
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
8085
שָׁמֵֽעוּ
elles ont entendu parler
Vqp-3cp
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée