859
אַתָּ֤ה
Tu
Prp-2ms
398
תֹאכַל֙
mangeras
Vqi-2ms
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7646
תִשְׂבָּ֔ע
tu seras rassasiée
Vqi-2ms
,
3445
וְ·יֶשְׁחֲ·ךָ֖
ton · ventre sera vide · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
;
7130
בְּ·קִרְבֶּ֑·ךָ
toi · l'intérieur de · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
/
5253
וְ·תַסֵּג֙
tu emporteras · et
Vhi-2ms · Conj
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
6403
תַפְלִ֔יט
tu sauveras
Vhi-2ms
;
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce que · et
Prtr · Conj
6403
תְּפַלֵּ֖ט
tu sauveras
Vpi-2ms
,
2719
לַ·חֶ֥רֶב
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd
5414
אֶתֵּֽן
je le livrerai
Vqi-1cs
׃
.
Tu mangeras, et tu ne seras pas rassasiée, et ton ventre sera vide ; et tu emporteras, mais tu ne sauveras pas ; et ce que tu sauveras, je le livrerai à l’épée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby