Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 6. 2

2
8085
שִׁמְע֤וּ
Écoutez
Vqv-2mp


,
2022
הָרִים֙
montagnes
Nc-mp-a


,
853
אֶת־

Prto
7379
רִ֣יב
le plaidoyer de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
386
וְ·הָ·אֵתָנִ֖ים
immuables · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj


,
4146
מֹ֣סְדֵי
fondements de
Nc-bp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7379
רִ֤יב
a un débat
Nc-bs-a
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · pour
Np · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5973
וְ·עִם־
avec · et
Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3198
יִתְוַכָּֽח
il conteste
Vti-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Écoutez8085
,
montagnes2022
,
le
plaidoyer7379
de
l'
Éternel3068
,
et
vous
,
fondements4146
immuables386
de
la
terre776
;
car3588
l'
Éternel3068
a7379
un
débat7379
avec5973
son
peuple5971
,
et
il
conteste3198
avec5973
Israël3478
.

Traduction révisée

Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l’Éternel, et vous, fondements immuables de la terre ; car l’Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale