5971
עַמִּ֗·י
Mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
2142
זְכָר־
souviens - toi
Vqv-2ms
,
4994
נָא֙
je te prie
Prte
,
4100
מַה־
quoi
Prti
3289
יָּעַ֗ץ
du dessein que forma
Vqp-3ms
1111
בָּלָק֙
Balak
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
4100
וּ·מֶה־
de ce que · et
Prti · Conj
6030
עָנָ֥ה
répondit
Vqp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
1109
בִּלְעָ֣ם
Balaam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1160
בְּע֑וֹר
Béor
Np
,
/
4480
מִן־
de
Prep
7851
הַ·שִּׁטִּים֙
Sittim · –
Np · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1537
הַ·גִּלְגָּ֔ל
Guilgal · le
Np · Prtd
,
4616
לְמַ֕עַן
afin que
Prep
3045
דַּ֖עַת
vous connaissiez
Vqc
6666
צִדְק֥וֹת
la justice de
Nc-fp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Mon peuple, souviens-toi, je te prie, du dessein que forma Balak, roi de Moab, et de ce que Balaam, fils de Béor, lui répondit, de Sittim jusqu’à Guilgal, afin que vous connaissiez la justice de l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby