Josué 14
428
וְ·אֵ֛לֶּה
c' est ici · Et
Prd-xcp · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5157
נָחֲל֥וּ
ont reçu en héritage
Vqp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np
,
/
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qu'
Prtr
5157
נִֽחֲל֜וּ
distribuèrent en héritage
Vpp-3cp
853
אוֹתָ֗·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
499
אֶלְעָזָ֤ר
Éléazar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֣עַ
Josué · et
Np · Conj
,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֔וּן
Nun
Np
,
7218
וְ·רָאשֵׁ֛י
les chefs des · et
Nc-mp-c · Conj
1
אֲב֥וֹת
pères
Nc-mp-c
4294
הַ·מַּטּ֖וֹת
tribus · des
Nc-mp-a · Prtd
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
,
׃
:
1486
בְּ·גוֹרַ֖ל
le sort · par
Nc-ms-c · Prep
5159
נַחֲלָתָ֑·ם
leur · héritage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֤ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
,
8672
לְ·תִשְׁעַ֥ת
neuf · à
Adjc-ms-c · Prep
4294
הַ·מַּטּ֖וֹת
tribus · les
Nc-mp-a · Prtd
2677
וַ·חֲצִ֥י
demi · et
Nc-ms-c · Conj
4294
הַ·מַּטֶּֽה
tribu · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5414
נָתַ֨ן
avait donné
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
5159
נַחֲלַ֨ת
un héritage à
Nc-fs-c
8147
שְׁנֵ֤י
deux
Adjc-md-c
4294
הַ·מַּטּוֹת֙
tribus · les
Nc-mp-a · Prtd
2677
וַ·חֲצִ֣י
à une demi - · et
Nc-ms-c · Conj
4294
הַ·מַּטֶּ֔ה
tribu · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5676
מֵ·עֵ֖בֶר
l' autre côté · de
Nc-ms-a · Prep
3383
לַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · du
Np · Prepd
;
/
3881
וְ·לַ֨·לְוִיִּ֔ם
Lévites · aux · mais
Ng-mp-a · Prepd · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5414
נָתַ֥ן
il avait donné
Vqp-3ms
5159
נַחֲלָ֖ה
d' héritage
Nc-fs-a
8432
בְּ·תוֹכָֽ·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1961
הָי֧וּ
étaient
Vqp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
3130
יוֹסֵ֛ף
Joseph
Np
8147
שְׁנֵ֥י
deux
Adjc-md-c
4294
מַטּ֖וֹת
tribus
Nc-mp-a
:
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np
669
וְ·אֶפְרָ֑יִם
Éphraïm · et
Np · Conj
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne point · et
Prtn · Conj
5414
נָתְנוּ֩
on donna
Vqp-3cp
2506
חֵ֨לֶק
de part
Nc-ms-a
3881
לַ·לְוִיִּ֜ם
Lévites · aux
Ng-mp-a · Prepd
776
בָּ·אָ֗רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
3588
כִּ֤י
excepté
Conj
518
אִם־
–
Conj
5892
עָרִים֙
les villes
Nc-fp-a
3427
לָ·שֶׁ֔בֶת
habitation · d'
Vqc · Prep
,
4054
וּ·מִ֨גְרְשֵׁי·הֶ֔ם
leurs · banlieues · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
4735
לְ·מִקְנֵי·הֶ֖ם
leurs · troupeaux · pour
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
7075
וּ·לְ·קִנְיָנָֽ·ם
leurs · biens · pour · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
׃
.
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֤ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
à
Prto
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
עָשׂ֖וּ
firent
Vqp-3cp
1121
בְּנֵ֣י
Les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
2505
וַֽ·יַּחְלְק֖וּ
ils partagèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
5066
וַ·יִּגְּשׁ֨וּ
s' approchèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֤ה
Juda
Np
413
אֶל־
de
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
,
1537
בַּ·גִּלְגָּ֔ל
Guilgal · à
Np · Prepd
;
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3612
כָּלֵ֥ב
Caleb
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3312
יְפֻנֶּ֖ה
Jephunné
Np
,
7074
הַ·קְּנִזִּ֑י
Kenizien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
/
859
אַתָּ֣ה
Tu
Prp-2ms
3045
יָדַ֡עְתָּ
sais
Vqp-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָר֩
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֨ר
a dite
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
376
אִישׁ־
homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַ֧ל
à
Prep
182
אֹדוֹתַ֛·י
mon · sujet
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
5921
וְ·עַ֥ל
à · et
Prep · Conj
182
אֹדוֹתֶ֖י·ךָ
ton · sujet
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
,
6947
בְּ·קָדֵ֥שׁ
Kadès - · à
Np · Prep
6947
בַּרְנֵֽעַ
Barnéa
Np
׃
.
1121
בֶּן־
J' étais âgé de
Nc-ms-c
705
אַרְבָּעִ֨ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֜ה
ans
Nc-fs-a
595
אָנֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
7971
בִּ֠·שְׁלֹחַ
envoya · quand
Vqc · Prep
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np
,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
853
אֹתִ֛·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
6947
מִ·קָּדֵ֥שׁ
Kadès - · de
Np · Prep
6947
בַּרְנֵ֖עַ
Barnéa
Np
7270
לְ·רַגֵּ֣ל
explorer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
7725
וָ·אָשֵׁ֤ב
je rapportai · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
1697
דָּבָ֔ר
la chose
Nc-ms-a
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
3824
לְבָבִֽ·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
251
וְ·אַחַ·י֙
mes · frères · Et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
5927
עָל֣וּ
montés
Vqp-3cp
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
4529
הִמְסִ֖יו
faisaient fondre
Vhp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
3820
לֵ֣ב
le coeur de
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
595
וְ·אָנֹכִ֣י
moi · mais
Prp-1cs · Conj
,
4390
מִלֵּ֔אתִי
j'ai accompli
Vpp-1cs
310
אַחֲרֵ֖י
à la suite de
Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָֽ·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
7650
וַ·יִּשָּׁבַ֣ע
jura · Et
VNw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֮
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֗א
ne pas
Prtn
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1869
דָּרְכָ֤ה
a foulé
Vqp-3fs
7272
רַגְלְ·ךָ֙
ton · pied
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
בָּ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
לְ·ךָ֨
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
1961
תִֽהְיֶ֧ה
est
Vqi-3fs
5159
לְ·נַחֲלָ֛ה
héritage · pour
Nc-fs-a · Prep
,
1121
וּ·לְ·בָנֶ֖י·ךָ
tes · fils · à · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָ֑ם
toujours
Nc-ms-a
!
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
4390
מִלֵּ֔אתָ
tu as pleinement
Vpp-2ms
310
אַחֲרֵ֖י
suivi
Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָֽ·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
2009
הִנֵּה֩
voici
Prtm
,
2421
הֶחֱיָ֨ה
a conservé en vie
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np
853
אוֹתִ·י֮
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֵּר֒
il a dit
Vpp-3ms
2088
זֶה֩
ceci
Prd-xms
,
705
אַרְבָּעִ֨ים
ces quarante -
Adjc-bp-a
2568
וְ·חָמֵ֜שׁ
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָ֗ה
ans
Nc-fs-a
,
227
מֵ֠·אָז
que · depuis
Adv · Prep
1696
דִּבֶּ֨ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֤ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
,
834
אֲשֶׁר־
lorsque
Prtr
1980
הָלַ֥ךְ
marchait
Vqp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
/
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · et
Adv · Conj
,
2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֣י
moi
Prp-1cs
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
1121
בֶּן־
je suis âgé de
Nc-ms-c
2568
חָמֵ֥שׁ
cinq
Adjc-fs-a
8084
וּ·שְׁמוֹנִ֖ים
quatre - vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a
׃
.
5750
עוֹדֶ֨·נִּי
moi · encore
Sfxp-1cs · Adv
3117
הַ·יּ֜וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
2389
חָזָ֗ק
fort
Adja-ms-a
834
כַּֽ·אֲשֶׁר֙
– · comme
Prtr · Prep
3117
בְּ·י֨וֹם
jour où · le
Nc-ms-c · Prep
7971
שְׁלֹ֤חַ
envoya
Vqc
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
;
3581
כְּ·כֹ֥חִ·י
ma · force · telle que
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
227
אָ֖ז
était alors
Adv
,
3581
וּ·כְ·כֹ֣חִ·י
ma · force · telle · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
6258
עָ֑תָּה
est maintenant
Adv
,
/
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
,
3318
וְ·לָ·צֵ֥את
sortir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
935
וְ·לָ·בֽוֹא
entrer · pour · et
Vqc · Prep · Conj
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
5414
תְּנָ·ה־
– · donne -
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2022
הָ·הָ֣ר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celle-là
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
a parlé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour - · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
859
אַתָּֽה־
tu
Prp-2ms
8085
שָׁמַעְתָּ֩
as entendu
Vqp-2ms
,
3117
בַ·יּ֨וֹם
jour - · en ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֜וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
6062
עֲנָקִ֣ים
les Anakim
Nc-mp-a
8033
שָׁ֗ם
là
Adv
,
5892
וְ·עָרִים֙
de villes · et
Nc-fp-a · Conj
1419
גְּדֹל֣וֹת
grandes
Adja-fp-a
1219
בְּצֻר֔וֹת
fortes
Adja-fp-a
;
194
אוּלַ֨י
peut - être que
Adv
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
854
אוֹתִ·י֙
moi · sera avec
Sfxp-1cs · Prep
,
3423
וְ·ה֣וֹרַשְׁתִּ֔י·ם
les · je déposséderai · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1288
וַֽ·יְבָרְכֵ֖·הוּ
le · bénit · Et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֑עַ
Josué
Np
,
/
5414
וַ·יִּתֵּ֧ן
donna · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2275
חֶבְר֛וֹן
Hébron
Np
3612
לְ·כָלֵ֥ב
Caleb · à
Np · Prep
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3312
יְפֻנֶּ֖ה
Jephunné
Np
5159
לְ·נַחֲלָֽה
héritage · en
Nc-fs-a · Prep
,
׃
.
5921
עַל־
C' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֣ן
–
Prtm
1961
הָיְתָֽה־
appartient
Vqp-3fs
2275
חֶ֠בְרוֹן
Hébron
Np
3612
לְ·כָלֵ֨ב
Caleb · à
Np · Prep
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3312
יְפֻנֶּ֤ה
Jephunné
Np
7074
הַ·קְּנִזִּי֙
Kenizien · le
Ng-ms-a · Prtd
5159
לְֽ·נַחֲלָ֔ה
héritage · en
Nc-fs-a · Prep
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-là
Prd-xms · Prtd
/
3282
יַ֚עַן
parce qu'
Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
4390
מִלֵּ֔א
il avait pleinement
Vpp-3ms
310
אַחֲרֵ֕י
suivi
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
8034
וְ·שֵׁ֨ם
le nom de · Or
Nc-ms-c · Conj
2275
חֶבְר֤וֹן
Hébron
Np
6440
לְ·פָנִים֙
– · était auparavant
Nc-bp-a · Prep
7153
קִרְיַ֣ת
Kiriath -
Np
7153
אַרְבַּ֔ע
Arba
Adjc-fs-a
;
120
הָ·אָדָ֧ם
homme · était le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֛וֹל
grand · –
Adja-ms-a · Prtd
6062
בָּ·עֲנָקִ֖ים
les Anakim · parmi
Ng-mp-a · Prepd
.
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
776
וְ·הָ·אָ֥רֶץ
pays · le · Et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
8252
שָׁקְטָ֖ה
se reposa
Vqp-3fs
4421
מִ·מִּלְחָמָֽה
la guerre · de
Nc-fs-a · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée