Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 14. 11

11
5750
עוֹדֶ֨·נִּי
moi · encore
Sfxp-1cs · Adv
3117
הַ·יּ֜וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
2389
חָזָ֗ק
fort
Adja-ms-a
834
כַּֽ·אֲשֶׁר֙
– · comme
Prtr · Prep
3117
בְּ·י֨וֹם
jour où · le
Nc-ms-c · Prep
7971
שְׁלֹ֤חַ
envoya
Vqc
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


;
3581
כְּ·כֹ֥חִ·י
ma · force · telle que
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
227
אָ֖ז
était alors
Adv


,
3581
וּ·כְ·כֹ֣חִ·י
ma · force · telle · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
6258
עָ֑תָּה
est maintenant
Adv


,

/
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd


,
3318
וְ·לָ·צֵ֥את
sortir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
935
וְ·לָ·בֽוֹא
entrer · pour · et
Vqc · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
suis5750
encore5750
aujourd'
hui
fort2389
comme 834
le
jour3117
3117
Moïse4872
m'853
envoya7971
;
telle3581
que
ma
force3581
était227
alors227
,
telle3581
ma
force3581
est6258
maintenant6258
,
pour
la
guerre4421
,
et
pour
sortir3318
et
entrer935
.

Traduction révisée

Je suis encore aujourd’hui aussi fort qu’au jour où Moïse m’envoya ; telle qu’était ma force alors, telle est ma force maintenant, pour la guerre, et pour sortir et entrer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale