Esther 6
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
nuit · Cette
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celle · là
Prp-3ms · Prtd
5074
נָדְדָ֖ה
fuyait
Vqp-3fs
8142
שְׁנַ֣ת
le sommeil
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il ordonna · et
Vqw-3ms · Conj
935
לְ·הָבִ֞יא
apporter · d'
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5612
סֵ֤פֶר
le livre
Nc-ms-c
2146
הַ·זִּכְרֹנוֹת֙
annales · d'
Nc-mp-a · Prtd
1697
דִּבְרֵ֣י
chroniques
Nc-mp-c
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · des
Nc-mp-a · Prtd
,
1961
וַ·יִּהְי֥וּ
on les · et
Vqw-3mp · Conj
7121
נִקְרָאִ֖ים
lut
VNs-mp-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
4672
וַ·יִּמָּצֵ֣א
on y trouva · et
VNw-3ms · Conj
3789
כָת֗וּב
écrit
Vqs-ms-a
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
5046
הִגִּ֨יד
avait fait connaître
Vhp-3ms
4782
מָרְדֳּכַ֜י
Mardochée
Np
,
5921
עַל־
à l' égard de
Prep
904
בִּגְתָ֣נָא
Bigthan
Np
8657
וָ·תֶ֗רֶשׁ
de Théresh · et
Np · Conj
,
8147
שְׁנֵי֙
deux
Adjc-md-c
5631
סָרִיסֵ֣י
eunuques
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
8104
מִ·שֹּׁמְרֵ֖י
gardiens · les
Vqr-mp-c · Prep
5592
הַ·סַּ֑ף
seuil · du
Nc-ms-a · Prtd
,
/
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
1245
בִּקְשׁוּ֙
ils avaient cherché
Vpp-3cp
7971
לִ·שְׁלֹ֣חַ
porter · à
Vqc · Prep
3027
יָ֔ד
la main
Nc-bs-a
4428
בַּ·מֶּ֖לֶךְ
le roi · sur
Nc-ms-a · Prepd
325
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ
Assuérus
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4100
מַֽה־
Quel
Prti
6213
נַּעֲשָׂ֞ה
a - t - on conférés
VNp-3ms
3366
יְקָ֧ר
honneur
Nc-ms-a
1420
וּ·גְדוּלָּ֛ה
quelle · et
Nc-fs-a · Conj
4782
לְ·מָרְדֳּכַ֖י
Mardochée · à
Np · Prep
,
5921
עַל־
à cause de
Prep
2088
זֶ֑ה
cela
Prd-xms
?
/
559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5288
נַעֲרֵ֤י
les serviteurs
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
8334
מְשָׁ֣רְתָ֔י·ו
le · qui servaient
Sfxp-3ms · Vpr-mp-c
:
3808
לֹא־
n' rien
Prtn
6213
נַעֲשָׂ֥ה
On a fait
VNp-3ms
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1697
דָּבָֽר
une chose
Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4310
מִ֣י
est
Prti
2691
בֶ·חָצֵ֑ר
la cour · dans
Nc-bs-a · Prepd
?
/
2001
וְ·הָמָ֣ן
Haman · Or
Np · Conj
935
בָּ֗א
était venu
Vqp-3ms
2691
לַ·חֲצַ֤ר
la cour de · dans
Nc-bs-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
2435
הַ·חִ֣יצוֹנָ֔ה
extérieure · l'
Adja-fs-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֣ר
dire · pour
Vqc · Prep
4428
לַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
8518
לִ·תְלוֹת֙
faire pendre · de
Vqc · Prep
853
אֶֽת־
–
Prto
4782
מָרְדֳּכַ֔י
Mardochée
Np
5921
עַל־
au
Prep
6086
הָ·עֵ֖ץ
bois · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
3559
הֵכִ֥ין
il avait dressé
Vhp-3ms
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5288
נַעֲרֵ֤י
les serviteurs
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
2001
הָמָ֖ן
Haman
Np
,
5975
עֹמֵ֣ד
qui se tient
Vqr-ms-a
2691
בֶּ·חָצֵ֑ר
la cour · dans
Nc-bs-a · Prepd
.
/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
935
יָבֽוֹא
Qu' il entre
Vqi-3ms
׃
.
935
וַ·יָּבוֹא֮
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
2001
הָמָן֒
Haman
Np
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4100
מַה־
Que
Prti
6213
לַ·עֲשׂ֕וֹת
faut - il faire · –
Vqc · Prep
376
בָּ·אִ֕ישׁ
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2654
חָפֵ֣ץ
se plaît
Vqp-3ms
3366
בִּ·יקָר֑·וֹ
lui · honorer · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
?
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
pensa · Et
Vqw-3ms · Conj
2001
הָמָן֙
Haman
Np
3820
בְּ·לִבּ֔·וֹ
son · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
:
4310
לְ·מִ֞י
qui · À
Prti · Prep
2654
יַחְפֹּ֥ץ
plairait - il
Vqi-3ms
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · de
Vqc · Prep
3366
יְקָ֖ר
honneur
Nc-ms-a
3148
יוֹתֵ֥ר
quel autre
Nc-ms-a
4480
מִמֶּֽ·נִּי
qu' à moi · –
Sfxp-1cs · Prep
׃
?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2001
הָמָ֖ן
Haman
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
/
376
אִ֕ישׁ
Quant à l' homme
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2654
חָפֵ֥ץ
se plaît
Vqp-3ms
3366
בִּ·יקָרֽ·וֹ
lui · honorer · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
,
935
יָבִ֨יאוּ֙
qu' on apporte
Vhi-3mp
3830
לְב֣וּשׁ
le vêtement
Nc-ms-c
4438
מַלְכ֔וּת
royal
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
3847
לָֽבַשׁ־
se revêt
Vqp-3ms
בּ֖·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5483
וְ·ס֗וּס
le cheval · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7392
רָכַ֤ב
monte
Vqp-3ms
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
duquel · et
Prtr · Conj
5414
נִתַּ֛ן
on met
VNp-3ms
3804
כֶּ֥תֶר
la couronne
Nc-ms-c
4438
מַלְכ֖וּת
royale
Nc-fs-a
7218
בְּ·רֹאשֽׁ·וֹ
sa · la tête · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
5414
וְ·נָת֨וֹן
que soient remis · et
Vqa · Conj
3830
הַ·לְּב֜וּשׁ
vêtement · le
Nc-ms-a · Prtd
5483
וְ·הַ·סּ֗וּס
cheval · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5921
עַל־
aux
Prep
3027
יַד־
mains d'
Nc-bs-c
376
אִ֞ישׁ
homme
Nc-ms-a
8269
מִ·שָּׂרֵ֤י
princes · d'entre
Nc-mp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
6579
הַֽ·פַּרְתְּמִ֔ים
plus illustres · les
Nc-mp-a · Prtd
;
3847
וְ·הִלְבִּ֨ישׁוּ֙
qu' on revête · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2654
חָפֵ֣ץ
se plaît
Vqp-3ms
3366
בִּֽ·יקָר֑·וֹ
lui · honorer · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
7392
וְ·הִרְכִּיבֻ֤·הוּ
le · qu' on promène · et
Sfxp-3ms · Vhq-3cp · Conj
5921
עַל־
monté
Prep
5483
הַ·סּוּס֙
cheval · le
Nc-ms-a · Prtd
7339
בִּ·רְח֣וֹב
les rues de · par
Nc-fs-c · Prep
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
7121
וְ·קָרְא֣וּ
qu' on crie · et
Vqq-3cp · Conj
6440
לְ·פָנָ֔י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
:
3602
כָּ֚כָה
ainsi
Adv
6213
יֵעָשֶׂ֣ה
C' est qu' on fait
VNi-3ms
376
לָ·אִ֔ישׁ
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2654
חָפֵ֥ץ
se plaît
Vqp-3ms
3366
בִּ·יקָרֽ·וֹ
lui · honorer · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2001
לְ·הָמָ֗ן
Haman · à
Np · Prep
:
4116
מַ֠הֵר
Hâte - toi
Vpv-2ms
,
3947
קַ֣ח
prends
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3830
הַ·לְּב֤וּשׁ
vêtement · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5483
הַ·סּוּס֙
cheval · le
Nc-ms-a · Prtd
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבַּ֔רְתָּ
tu l' as dit
Vpp-2ms
,
6213
וַֽ·עֲשֵׂה־
fais · et
Vqv-2ms · Conj
3651
כֵן֙
ainsi
Adv
4782
לְ·מָרְדֳּכַ֣י
Mardochée · à
Np · Prep
,
3064
הַ·יְּהוּדִ֔י
Juif · le
Ng-ms-a · Prtd
,
3427
הַ·יּוֹשֵׁ֖ב
est assis · qui
Vqr-ms-a · Prtd
8179
בְּ·שַׁ֣עַר
la porte · à
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
.
/
408
אַל־
N' rien
Prtn
5307
תַּפֵּ֣ל
omets
Vhj-2ms
1697
דָּבָ֔ר
une chose
Nc-ms-a
3605
מִ·כֹּ֖ל
tout · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
1696
דִּבַּֽרְתָּ
tu as dit
Vpp-2ms
׃
.
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
2001
הָמָן֙
Haman
Np
853
אֶת־
–
Prto
3830
הַ·לְּב֣וּשׁ
vêtement · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5483
הַ·סּ֔וּס
cheval · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3847
וַ·יַּלְבֵּ֖שׁ
revêtit · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
4782
מָרְדֳּכָ֑י
Mardochée
Np
/
7392
וַ·יַּרְכִּיבֵ֨·הוּ֙
le · promena à cheval · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
7339
בִּ·רְח֣וֹב
les rues de · par
Nc-fs-c · Prep
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
il criait · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לְ·פָנָ֔י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
:
3602
כָּ֚כָה
c'est
Adv
6213
יֵעָשֶׂ֣ה
qu' on fait
VNi-3ms
376
לָ·אִ֔ישׁ
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2654
חָפֵ֥ץ
se plaît
Vqp-3ms
3366
בִּ·יקָרֽ·וֹ
lui · honorer · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
!
7725
וַ·יָּ֥שָׁב
revint · Et
Vqw-3ms · Conj
4782
מָרְדֳּכַ֖י
Mardochée
Np
413
אֶל־
à
Prep
8179
שַׁ֣עַר
la porte
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
.
/
2001
וְ·הָמָן֙
Haman · Et
Np · Conj
1765
נִדְחַ֣ף
se rendit en hâte
VNp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּית֔·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
57
אָבֵ֖ל
triste
Adja-ms-a
2645
וַ·חֲפ֥וּי
couverte · et
Vqs-ms-c · Conj
7218
רֹֽאשׁ
la tête
Nc-ms-a
׃
.
5608
וַ·יְסַפֵּ֨ר
raconta · Et
Vpw-3ms · Conj
2001
הָמָ֜ן
Haman
Np
2238
לְ·זֶ֤רֶשׁ
Zéresh · à
Np · Prep
,
802
אִשְׁתּ·וֹ֙
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
3605
וּ·לְ·כָל־
tous · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
157
אֹ֣הֲבָ֔י·ו
ses · amis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
,
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui
Prtr
7136
קָרָ֑·הוּ
lui · était arrivé
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
.
/
559
וַ·יֹּ֩אמְרוּ֩
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
ל֨·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
2450
חֲכָמָ֜י·ו
ses · sages
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
2238
וְ·זֶ֣רֶשׁ
Zéresh · et
Np · Conj
,
802
אִשְׁתּ֗·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
518
אִ֣ם
Si
Conj
2233
מִ·זֶּ֣רַע
est la race · de
Nc-ms-c · Prep
3064
הַ·יְּהוּדִ֡ים
Juifs · des
Ng-mp-a · Prtd
4782
מָרְדֳּכַ֞י
Mardochée
Np
834
אֲשֶׁר֩
devant lequel
Prtr
2490
הַחִלּ֨וֹתָ
tu as commencé
Vhp-2ms
5307
לִ·נְפֹּ֤ל
tomber · de
Vqc · Prep
,
6440
לְ·פָנָי·ו֙
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3201
תוּכַ֣ל
tu l' emporteras
Vqi-2ms
ל֔·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
3588
כִּֽי־
mais
Conj
5307
נָפ֥וֹל
tu tomberas
Vqa
5307
תִּפּ֖וֹל
certainement
Vqi-2ms
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
5750
עוֹדָ·ם֙
eux · Comme
Sfxp-3mp · Adv
1696
מְדַבְּרִ֣ים
encore
Vpr-mp-a
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
5631
וְ·סָרִיסֵ֥י
les eunuques · et
Nc-mp-c · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
5060
הִגִּ֑יעוּ
s' approchèrent
Vhp-3cp
/
926
וַ·יַּבְהִ֨לוּ֙
se hâtèrent · et
Vhw-3mp · Conj
935
לְ·הָבִ֣יא
conduire · de
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2001
הָמָ֔ן
Haman
Np
413
אֶל־
au
Prep
4960
הַ·מִּשְׁתֶּ֖ה
festin · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשְׂתָ֥ה
avait préparé
Vqp-3fs
635
אֶסְתֵּֽר
Esther
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby