5608
                        
וַ·יְסַפֵּ֨ר
                    
raconta · Et
                    
Vpw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2001
                        
הָמָ֜ן
                    
Haman
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2238
                        
לְ·זֶ֤רֶשׁ
                    
Zéresh · à
                    
Np · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        802
                        
אִשְׁתּ·וֹ֙
                    
sa · femme
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
וּ·לְ·כָל־
                    
tous · à · et
                    
Nc-ms-c · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        157
                        
אֹ֣הֲבָ֔י·ו
                    
ses · amis
                    
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֵ֖ת
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
כָּל־
                    
tout
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁ֣ר
                    
ce qui
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7136
                        
קָרָ֑·הוּ
                    
lui · était arrivé
                    
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
.
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
וַ·יֹּ֩אמְרוּ֩
                    
dirent · Et
                    
Vqw-3mp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
ל֨·וֹ
                    
lui · à
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2450
                        
חֲכָמָ֜י·ו
                    
ses · sages
                    
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2238
                        
וְ·זֶ֣רֶשׁ
                    
Zéresh · et
                    
Np · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        802
                        
אִשְׁתּ֗·וֹ
                    
sa · femme
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        518
                        
אִ֣ם
                    
Si
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2233
                        
מִ·זֶּ֣רַע
                    
est la race · de
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3064
                        
הַ·יְּהוּדִ֡ים
                    
Juifs · des
                    
Ng-mp-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4782
                        
מָרְדֳּכַ֞י
                    
Mardochée
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁר֩
                    
devant lequel
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2490
                        
הַחִלּ֨וֹתָ
                    
tu as commencé
                    
Vhp-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5307
                        
לִ·נְפֹּ֤ל
                    
tomber · de
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
לְ·פָנָי·ו֙
                    
lui · devant · –
                    
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹא־
                    
ne pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3201
                        
תוּכַ֣ל
                    
tu l' emporteras
                    
Vqi-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
ל֔·וֹ
                    
lui · sur
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּֽי־
                    
mais
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5307
                        
נָפ֥וֹל
                    
tu tomberas
                    
Vqa
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5307
                        
תִּפּ֖וֹל
                    
certainement
                    
Vqi-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
לְ·פָנָֽי·ו
                    
lui · devant · –
                    
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Haman raconta à Zéresh, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Ses sages et Zéresh, sa femme, lui dirent : Si Mardochée devant lequel tu as commencé de tomber est juif, tu ne l’emporteras pas sur lui, mais tu tomberas certainement devant lui.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby