Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 6. 14

14
5750
עוֹדָ·ם֙
eux · Comme
Sfxp-3mp · Adv
1696
מְדַבְּרִ֣ים
encore
Vpr-mp-a
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
5631
וְ·סָרִיסֵ֥י
les eunuques · et
Nc-mp-c · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
5060
הִגִּ֑יעוּ
s' approchèrent
Vhp-3cp

/
926
וַ·יַּבְהִ֨לוּ֙
se hâtèrent · et
Vhw-3mp · Conj
935
לְ·הָבִ֣יא
conduire · de
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
2001
הָמָ֔ן
Haman
Np
413
אֶל־
au
Prep
4960
הַ·מִּשְׁתֶּ֖ה
festin · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשְׂתָ֥ה
avait préparé
Vqp-3fs
635
אֶסְתֵּֽר
Esther
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Comme5750
ils
parlaient1696
encore
avec5973
lui5973
,
les
eunuques5631
du
roi4428
s'5060
approchèrent5060
et
se926
hâtèrent926
de
conduire935
Haman2001
au413
festin4960
qu'834
Esther635
avait6213
préparé6213
.
§

Traduction révisée

Comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi s’approchèrent et se hâtèrent de conduire Haman au festin qu’Esther avait préparé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale