559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5288
נַעֲרֵ֤י
les serviteurs
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
2001
הָמָ֖ן
Haman
Np
,
5975
עֹמֵ֣ד
qui se tient
Vqr-ms-a
2691
בֶּ·חָצֵ֑ר
la cour · dans
Nc-bs-a · Prepd
.
/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
935
יָבֽוֹא
Qu' il entre
Vqi-3ms
׃
.
Les serviteurs du roi lui dirent : Voici Haman, qui se tient dans la cour. Le roi dit : Qu’il entre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée