Cantique des cantiques 1
7892
שִׁ֥יר
Le cantique
Nc-bs-c
7892
הַ·שִּׁירִ֖ים
cantiques · des
Nc-bp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui est
Prtr
8010
לִ·שְׁלֹמֹֽה
Salomon · à
Np · Prep
׃
.
5401
יִשָּׁקֵ֨·נִי֙
m' · Qu' il embrasse
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
5390
מִ·נְּשִׁיק֣וֹת
baisers de · des
Nc-fp-c · Prep
6310
פִּ֔י·הוּ
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
!
3588
כִּֽי־
car
Conj
2896
טוֹבִ֥ים
sont meilleures
Adja-mp-a
1730
דֹּדֶ֖י·ךָ
tes · amours
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3196
מִ·יָּֽיִן
le vin · que
Nc-ms-a · Prep
׃
.
7381
לְ·רֵ֨יחַ֙
sont odeur · d'
Nc-ms-a · Prep
8081
שְׁמָנֶ֣י·ךָ
Tes · parfums
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2896
טוֹבִ֔ים
agréable
Adja-mp-a
;
8081
שֶׁ֖מֶן
est un parfum
Nc-ms-a
7324
תּוּרַ֣ק
répandu
VHi-3fs
8034
שְׁמֶ֑·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֖ן
pourquoi
Prtm
5959
עֲלָמ֥וֹת
les jeunes filles
Nc-fp-a
157
אֲהֵבֽוּ·ךָ
t' · aiment
Sfxp-2ms · Vqp-3cp
׃
.
4900
מָשְׁכֵ֖·נִי
moi · Tire
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
:
310
אַחֲרֶ֣י·ךָ
toi · après
Sfxp-2ms · Prep
7323
נָּר֑וּצָה
nous courrons
Vqh-1cp
.
/
935
הֱבִיאַ֨·נִי
m' · a amenée
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · Le
Nc-ms-a · Prtd
2315
חֲדָרָ֗י·ו
ses · chambres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
.
1523
נָגִ֤ילָה
Nous nous égaierons
Vqh-1cp
,
8055
וְ·נִשְׂמְחָה֙
nous nous réjouirons · et
Vqh-1cp · Conj
בָּ֔·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep
;
2142
נַזְכִּ֤ירָה
nous nous souviendrons de
Vhh-1cp
1730
דֹדֶ֨י·ךָ֙
tes · amours
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3196
מִ·יַּ֔יִן
vin · plus que du
Nc-ms-a · Prep
.
4339
מֵישָׁרִ֖ים
avec droiture
Nc-mp-a
157
אֲהֵבֽוּ·ךָ
t' · Elles aiment
Sfxp-2ms · Vqp-3cp
׃
.
7838
שְׁחוֹרָ֤ה
noire
Adja-fs-a
589
אֲנִי֙
Je suis
Prp-1cs
,
5000
וְֽ·נָאוָ֔ה
je suis agréable · mais
Adja-fs-a · Conj
,
1323
בְּנ֖וֹת
filles de
Nc-fp-c
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
!
/
168
כְּ·אָהֳלֵ֣י
les tentes de · comme
Nc-mp-c · Prep
6938
קֵדָ֔ר
Kédar
Np
,
3407
כִּ·ירִיע֖וֹת
les tentures de · comme
Nc-fp-c · Prep
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
.
408
אַל־
Ne pas
Prtn
7200
תִּרְא֨וּ·נִי֙
me · regardez
Sfxp-1cs · Vqj-2mp
,
589
שֶׁ·אֲנִ֣י
je suis · parce que
Prp-1cs · Prtr
7840
שְׁחַרְחֹ֔רֶת
noire
Adja-fs-a
,
7805
שֶׁ·שֱּׁזָפַ֖תְ·נִי
m' · a regardée · parce que
Sfxp-1cs · Vqp-3fs · Prtr
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
:
/
1121
בְּנֵ֧י
les fils de
Nc-mp-c
517
אִמִּ֣·י
ma · mère
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
2787
נִֽחֲרוּ־
se sont irrités
VNp-3cp
בִ֗·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
,
7760
שָׂמֻ֨·נִי֙
m' · ils ont mise à
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
5201
נֹטֵרָ֣ה
garder
Vqr-fs-a
853
אֶת־
–
Prto
3754
הַ·כְּרָמִ֔ים
vignes · les
Nc-bp-a · Prtd
;
3754
כַּרְמִ֥·י
ma · vigne
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
שֶׁ·לִּ֖·י
moi · à · qui est
Sfxp-1cs · Prep · Prtr
,
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
5201
נָטָֽרְתִּי
je l' ai gardée
Vqp-1cs
׃
.
5046
הַגִּ֣ידָ·ה
– · Dis
Sfxh · Vhv-2ms
לִּ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
,
157
שֶׁ֤·אָהֲבָה֙
aime · toi qu'
Vqp-3fs · Prtr
5315
נַפְשִׁ֔·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
349
אֵיכָ֣ה
où
Prti
7462
תִרְעֶ֔ה
[ton troupeau]
Vqi-2ms
,
349
אֵיכָ֖ה
où
Prti
7257
תַּרְבִּ֣יץ
tu le fais reposer
Vhi-2ms
6672
בַּֽ·צָּהֳרָ֑יִם
midi · à
Nc-mp-a · Prepd
;
/
4100
שַׁ·לָּ·מָ֤ה
– · pourquoi · car
Prti · Prep · Prtr
1961
אֶֽהְיֶה֙
serais - je
Vqi-1cs
5844
כְּ·עֹ֣טְיָ֔ה
une femme voilée · comme
Vqr-fs-a · Prep
5921
עַ֖ל
auprès des
Prep
5739
עֶדְרֵ֥י
troupeaux de
Nc-mp-c
2270
חֲבֵרֶֽי·ךָ
tes · compagnons
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
?
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3045
תֵדְעִי֙
tu sais
Vqi-2fs
לָ֔·ךְ
le · –
Sfxp-2fs · Prep
,
3303
הַ·יָּפָ֖ה
plus belle · ô la
Adja-fs-a · Prtd
802
בַּ·נָּשִׁ֑ים
les femmes · parmi
Nc-fp-a · Prepd
!
/
3318
צְֽאִי־
sors
Vqv-2fs
לָ֞·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
6119
בְּ·עִקְבֵ֣י
les traces du · sur
Nc-mp-c · Prep
6629
הַ·צֹּ֗אן
troupeau · –
Nc-bs-a · Prtd
,
7462
וּ·רְעִי֙
pais · et
Vqv-2fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1429
גְּדִיֹּתַ֔יִ·ךְ
tes · chevreaux
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
5921
עַ֖ל
près des
Prep
4908
מִשְׁכְּנ֥וֹת
habitations des
Nc-mp-c
7462
הָ·רֹעִֽים
bergers · –
Vqr-mp-a · Prtd
׃
.
5484
לְ·סֻסָתִ·י֙
– · une jument · à
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
7393
בְּ·רִכְבֵ֣י
chars du · aux
Nc-mp-c · Prep
6547
פַרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
1819
דִּמִּיתִ֖י·ךְ
te · Je compare
Sfxp-2fs · Vpp-1cs
,
7474
רַעְיָתִֽ·י
mon · amie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
׃
.
4998
נָאו֤וּ
sont agréables
Vqp-3cp
3895
לְחָיַ֨יִ·ךְ֙
Tes · joues
Sfxp-2fs · Nc-bd-c
8447
בַּ·תֹּרִ֔ים
des rangées de joyaux · avec
Nc-mp-a · Prepd
;
6677
צַוָּארֵ֖·ךְ
ton · cou
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
2737
בַּ·חֲרוּזִֽים
des colliers · avec
Nc-mp-a · Prepd
׃
.
8447
תּוֹרֵ֤י
des chaînes d'
Nc-mp-c
2091
זָהָב֙
or
Nc-ms-a
6213
נַעֲשֶׂה־
Nous ferons
Vqi-1cp
לָּ֔·ךְ
te · –
Sfxp-2fs · Prep
5973
עִ֖ם
avec
Prep
5351
נְקֻדּ֥וֹת
des paillettes
Nc-fp-c
3701
הַ·כָּֽסֶף
argent · d'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
5704
עַד־
Pendant que
Prep
4428
שֶׁ֤·הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le · est
Nc-ms-a · Prtd · Prtr
4524
בִּ·מְסִבּ֔·וֹ
son · entourage · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
5373
נִרְדִּ֖·י
mon · nard
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5414
נָתַ֥ן
exhale
Vqp-3ms
7381
רֵיחֽ·וֹ
son · odeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
6872
צְר֨וֹר
un bouquet de
Nc-ms-c
4753
הַ·מֹּ֤ר ׀
myrrhe · –
Nc-ms-a · Prtd
1730
דּוֹדִ·י֙
Mon · bien - aimé
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
לִ֔·י
moi · est pour
Sfxp-1cs · Prep
;
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
7699
שָׁדַ֖·י
mes · seins
Sfxp-1cs · Nc-md-c
3885
יָלִֽין
il passera la nuit
Vqi-3ms
׃
.
811
אֶשְׁכֹּ֨ל
une grappe
Nc-ms-c
3724
הַ·כֹּ֤פֶר ׀
henné · de
Nc-ms-a · Prtd
1730
דּוֹדִ·י֙
Mon · bien - aimé
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
לִ֔·י
moi · est pour
Sfxp-1cs · Prep
3754
בְּ·כַרְמֵ֖י
les vignes d' · dans
Nc-bp-c · Prep
5872
עֵ֥ין
En
Np
5872
גֶּֽדִי
Guédi
Np
׃
.
2005
הִנָּ֤·ךְ
– · Voici
Sfxp-2fs · Prtm
,
3303
יָפָה֙
tu es belle
Adja-fs-a
,
7474
רַעְיָתִ֔·י
mon · amie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
;
2005
הִנָּ֥·ךְ
– · voici
Sfxp-2fs · Prtm
,
3303
יָפָ֖ה
tu es belle
Adja-fs-a
!
5869
עֵינַ֥יִ·ךְ
Tes · yeux
Sfxp-2fs · Nc-bd-c
3123
יוֹנִֽים
sont des colombes
Nc-fp-a
׃
.
2005
הִנְּ·ךָ֨
– · Voici
Sfxp-2ms · Prtm
,
3303
יָפֶ֤ה
tu es beau
Adja-ms-a
,
1730
דוֹדִ·י֙
mon · bien - aimé
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
637
אַ֣ף
oui
Prta
,
5273
נָעִ֔ים
tu es agréable
Adja-ms-a
!
637
אַף־
oui
Prta
,
6210
עַרְשֵׂ֖·נוּ
notre · lit
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
7488
רַעֲנָנָֽה
est verdoyant
Adja-fs-a
׃
.
6982
קֹר֤וֹת
Les solives de
Nc-fp-c
1004
בָּתֵּ֨י·נוּ֙
nos · maisons
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
730
אֲרָזִ֔ים
sont des cèdres
Nc-mp-a
;
7351
ketiv[רחיט·נו]
– · –
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
7351
qere(רַהִיטֵ֖·נוּ)
nos · lambris
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
1266
בְּרוֹתִֽים
des cyprès
Nc-mp-a
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée