Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 8. 3

3
3213
וְ·הֵילִ֜ילוּ
[seront] · Et
Vhq-3cp · Conj


,
7892
שִׁיר֤וֹת
les cantiques du
Nc-bp-c
1964
הֵיכָל֙
palais
Nc-ms-a
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
7227
רַ֣ב
[seront]
Adja-ms-a
6297
הַ·פֶּ֔גֶר
cadavres · Les
Nc-ms-a · Prtd


;
3605
בְּ·כָל־
tout · en
Nc-ms-c · Prep
4725
מָק֖וֹם
lieu
Nc-ms-a
7993
הִשְׁלִ֥יךְ
on les jettera dehors
Vhp-3ms


.
2013
הָֽס
Silence
Vpv-2ms

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
,
en3117
ce3117
jour3117
-
1931
,
les
cantiques7892
du
palais1964
seront
des
hurlements3213
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
.
Les
cadavres6297
seront
en7227
grand7227
nombre7227
;
en
tout3605
lieu4725
on7993
les
jettera7993
dehors7993
.
.
.
Silence2013
!
§

Traduction révisée

Et, en ce jour-là, les cantiques du palais seront des hurlements, dit le Seigneur, l’Éternel. Les cadavres seront en grand nombre ; en tout lieu on les jettera dehors… Silence !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale