Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 1. 3

3
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions de
Nc-mp-c
1834
דַמֶּ֔שֶׂק
Damas
Np


,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a


,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
mon arrêt · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs


;

/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
1758
דּוּשָׁ֛·ם
– · ils ont foulé
Sfxp-3mp · Vqc
2742
בַּ·חֲרֻצ֥וֹת
des traîneaux de · avec
Nc-mp-c · Prepd
1270
הַ·בַּרְזֶ֖ל
fer · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
1568
הַ·גִּלְעָֽד
Galaad · –
Np · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
À
cause5921
de
trois7969
transgressions6588
de
Damas1834
,
et
à
cause5921
de
quatre702
,
je
ne3808
révoquerai7725
pas3808
[
mon
arrêt
]
;
parce5921
qu'
ils
ont1758
foulé1758
Galaad1568
avec2742
des
traîneaux2742
de
fer1270
.

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions de Damas, et à cause de quatre, je ne révoquerai pas [mon arrêt] ; parce qu’ils ont foulé Galaad avec des traîneaux de fer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale