3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions de
Nc-mp-c
1834
דַמֶּ֔שֶׂק
Damas
Np
,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
mon arrêt · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
;
/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
1758
דּוּשָׁ֛·ם
– · ils ont foulé
Sfxp-3mp · Vqc
2742
בַּ·חֲרֻצ֥וֹת
des traîneaux de · avec
Nc-mp-c · Prepd
1270
הַ·בַּרְזֶ֖ל
fer · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1568
הַ·גִּלְעָֽד
Galaad · –
Np · Prtd
׃
.
Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions de Damas, et à cause de quatre, je ne révoquerai pas [mon arrêt] ; parce qu’ils ont foulé Galaad avec des traîneaux de fer.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby